Jesus’ Authority Questioned

20 (A)On one of the days while (B)He was teaching the people in the temple and (C)preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders (D)confronted Him, and they declared, saying to Him, “Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?” But He replied to them, “I will also ask you a [a]question, and you tell Me: Was the baptism of John from heaven or from men?” They discussed among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’ But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, since they are convinced that John was a (E)prophet.” And so they answered that they did not know where it came from. And Jesus said to them, “Neither am I telling you by what authority I do these things.”

Parable of the Vine-growers

(F)But He began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and leased it to [b]vine-growers, and went on a journey for a long time. 10 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him his share of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed. 11 And he proceeded to send another slave; but they beat him also and treated him shamefully, and sent him away empty-handed. 12 And he proceeded to send a third; but this one too they wounded and threw out. 13 Now the [c]owner of the vineyard said, ‘What am I to do? I will send my beloved son; perhaps they will (G)respect him.’ 14 But when the vine-growers saw him, they discussed with one another, saying, ‘This is the heir; let’s kill him so that the inheritance will be ours.’ 15 And so they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the [d]owner of the vineyard do to them? 16 He will come and (H)put these vine-growers to death, and will give the vineyard to others.” However, when they heard this, they said, “(I)May it never happen!” 17 But [e]Jesus looked at them and said, “Then what is this statement that has been written:

(J)A stone which the builders rejected,
This has become (K)the [f]chief cornerstone’?

18 (L)Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will crush him.”

Paying Taxes to Caesar

19 The scribes and the chief priests (M)tried to lay hands on Him that very hour, and yet they feared the people; for they were aware that He had spoken this parable against them. 20 (N)And so they watched Him [g]closely, and sent spies who pretended to be righteous, in order (O)that they might catch Him in some statement, so that they could hand Him over to the jurisdiction and authority of (P)the governor. 21 And the spies questioned Him, saying, “Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You [h]are not partial to anyone, but You teach the way of God on the basis of truth. 22 Is it [i]permissible for us (Q)to pay taxes to Caesar, or not?” 23 But He saw through their trickery and said to them, 24 “Show Me a [j]denarius. Whose image and inscription does it have?” They said, “Caesar’s.” 25 And He said to them, “Then (R)pay to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 26 And they were unable to (S)catch Him in a statement in the presence of the people; and they were amazed at His answer, and said nothing.

Is There a Resurrection?

27 (T)Now some of the (U)Sadducees (who maintain that there is no resurrection) came to Him, 28 and they questioned Him, saying, “Teacher, Moses wrote for us that (V)if [k]a man’s brother dies, [l]leaving a wife, and he is childless, that his brother is to [m]marry the wife and raise up children [n]for his brother. 29 So then, there were seven brothers; and the first took a wife and died childless; 30 and the second 31 and the third [o]married her; and in the same way [p]all seven [q]died, leaving no children. 32 Finally the woman also died. 33 Therefore, in the resurrection, [r]which one’s wife does the woman become? For [s]all seven [t]married her.”

34 Jesus said to them, “The sons of (W)this age marry and the women are given in marriage, 35 but those who are considered worthy to attain to (X)that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage; 36 for they cannot even die anymore, for they are like angels, and are (Y)sons of God, being [u]sons of the resurrection. 37 But as for the fact that the dead are raised, even Moses revealed this in (Z)the passage about the burning bush, where he calls the Lord (AA)the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. 38 (AB)Now He is not the God of the dead, but of the living; for (AC)all live to Him.” 39 Some of the scribes answered and said, “Teacher, You have spoken well.” 40 For (AD)they did not have the courage to question Him any longer about anything.

41 (AE)But He said to them, “How is it that they say the [v]Christ is (AF)David’s son? 42 For David himself says in the book of Psalms,

(AG)The Lord said to my Lord,
Sit at My right hand,
43 (AH)Until I make Your enemies a footstool for Your feet.”’

44 Therefore David calls Him ‘Lord,’ and so how is He his son?”

45 (AI)And while all the people were listening, He said to the disciples, 46 “Beware of the scribes, (AJ)who like to walk around in long robes, and love personal greetings in the marketplaces, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, 47 who [w]devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive all the more condemnation.”

Footnotes

  1. Luke 20:3 Lit word
  2. Luke 20:9 Or tenant farmers, also vv 10, 14, 16
  3. Luke 20:13 Lit lord
  4. Luke 20:15 Lit lord
  5. Luke 20:17 Lit He
  6. Luke 20:17 Lit head of the corner
  7. Luke 20:20 Or maliciously
  8. Luke 20:21 Lit do not receive a face
  9. Luke 20:22 I.e., by Jewish law and tradition
  10. Luke 20:24 The denarius was a day’s wages for a laborer
  11. Luke 20:28 Lit someone’s brother
  12. Luke 20:28 Lit having
  13. Luke 20:28 Lit take
  14. Luke 20:28 I.e., as his brother’s heir
  15. Luke 20:31 Lit took
  16. Luke 20:31 Lit the seven also
  17. Luke 20:31 Lit left no children, and died
  18. Luke 20:33 Lit of which of them
  19. Luke 20:33 Lit the seven
  20. Luke 20:33 Lit had her as wife
  21. Luke 20:36 I.e., participants in
  22. Luke 20:41 I.e., Messiah
  23. Luke 20:47 I.e., misappropriate their property

20 And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,

And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?

And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:

The baptism of John, was it from heaven, or of men?

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?

But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.

And they answered, that they could not tell whence it was.

And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.

Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.

10 And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.

11 And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.

12 And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.

13 Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.

14 But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.

15 So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?

16 He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.

17 And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?

18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

19 And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.

20 And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.

21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:

22 Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?

23 But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?

24 Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.

25 And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.

26 And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.

27 Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,

28 Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.

30 And the second took her to wife, and he died childless.

31 And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.

32 Last of all the woman died also.

33 Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.

34 And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:

35 But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:

36 Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.

37 Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

38 For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.

39 Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.

40 And after that they durst not ask him any question at all.

41 And he said unto them, How say they that Christ is David's son?

42 And David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

43 Till I make thine enemies thy footstool.

44 David therefore calleth him Lord, how is he then his son?

45 Then in the audience of all the people he said unto his disciples,

46 Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;

47 Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.

Pemimpin Yahudi meragukan kuasa Yesus

(Mat 21:23-27; Mrk 11:27-33)

20 Suatu hari Yesus sedang mengajar orang banyak di Bait Allah. Ia menyampaikan Kabar Baik. Beberapa imam kepala, guru hukum dan pemimpin Yahudi datang untuk berbicara dengan Yesus. Mereka bilang, “Katakanlah kepada kami, dengan kuasa apakah Engkau melakukan hal-hal ini. Siapa yang memberi kuasa kepada-Mu?”

Yesus menjawab, “Aku juga akan bertanya kepadamu. Katakan kepada-Ku: Ketika Yohanes membaptiskan orang-orang, apakah kuasanya berasal dari Allah atau apakah itu hanya dari manusia lainnya?”

Para imam, guru Taurat dan pemimpin Yahudi membahas hal itu. Mereka berkata, “Jika kita menjawab, ‘Baptisan Yohanes dari Allah,’ Ia akan bilang, ‘Mengapa kamu tidak percaya kepada Yohanes?’ Tetapi jika kita berkata bahwa ‘Baptisan Yohanes dari manusia,’ semua orang akan lempar kita sampai mati. Mereka semua percaya bahwa Yohanes adalah seorang nabi.” Jadi, mereka menjawab, “Kami tidak tahu jawabannya.”

Jadi, Yesus bilang kepada mereka, “Kalau begitu Aku juga tidak akan memberitahukan kepada kalian siapakah yang memberikan Aku kuasa untuk melakukan semuanya ini.”

Yesus menceritakan perumpamaan tentang kebun anggur

(Mat 21:33-46; Mrk 12:1-12)

Lalu Yesus menceritakan kepada orang banyak perumpamaan ini: “Ada seorang mulai menanam anggur. Ia membuat perjanjian dengan beberapa petani untuk bekerja dan membagi hasil anggur. Lalu ia pergi jauh lama sekali. 10 Ketika musim panen anggur tiba, ia menyuruh seorang pembantunya pergi kepada petani-petani tersebut untuk mengambil bagiannya. Tetapi mereka memukul pembantu itu dan mengusirnya dengan tangan kosong. 11 Pemilik kebun anggur itu pun mengirim pembantu lain. Mereka juga memukul hamba itu dan memperlakukannya dengan tidak hormat. Mereka mengirimnya kembali tanpa apa-apa. 12 Maka orang itu mengirim pembantunya yang ketiga kepada para petani itu. Mereka melukai pembantu ini dengan beratnya dan membuangnya dari kebun.”

13 “Pemilik kebun itu berpikir, ‘Apa yang harus aku lakukan sekarang? Aku akan mengirim anakku yang kukasihi. Mungkin para petani akan menghormati anakku.’ 14 Tetapi ketika para petani itu melihat anak itu, mereka bilang, ‘Inilah anak pemilik kebun ini. Kebun anggur ini akan jadi miliknya. Jika kita membunuh dia, kebun ini akan menjadi milik kita.’ 15 Maka para petani membuang anak itu dari kebun anggur dan membunuhnya.”

“Apa yang akan dilakukan pemilik kebun? 16 Ia akan datang dan membunuh petani-petani itu dan menempatkan orang lain untuk mengurus kebunnya.”

Ketika orang-orang mendengar cerita ini, mereka bilang, “Ini seharusnya tidak terjadi!” 17 Tetapi Yesus memandangi mereka dan berkata, “Kalau begitu, apa artinya ayat ini:

‘Batu yang dibuang oleh tukang bangunan,
    telah menjadi batu penjuru’?[a]

18 Setiap orang yang jatuh di atas batu itu akan hancur. Jika batu itu jatuh menimpamu, batu itu akan meremukkan kamu!”

19 Ketika para guru Taurat dan imam kepala mendengar cerita ini, mereka tahu bahwa itu adalah tentang mereka. Jadi, mereka ingin menangkap Yesus saat itu juga, tetapi mereka takut apa yang akan dilakukan orang banyak.

Para pemimpin berusaha menjebak Yesus

(Mat 22:15-22; Mrk 12:13-17)

20 Jadi, para pemimpin itu mencari jalan untuk menjebak Yesus. Mereka mengirim beberapa orang yang berpura-pura bersikap baik kepada-Nya. Mereka ingin menjebak Yesus untuk mengatakan sesuatu yang bisa pakai mereka untuk melawan-Nya. Jika Ia mengatakan sesuatu yang salah, mereka bisa menyerahkan-Nya kepada gubernur yang mempunyai wewenang untuk menghukum Dia. 21 Jadi, orang-orang itu berkata kepada Yesus, “Guru, kami tahu bahwa apa yang Engkau katakan dan ajarkan itu benar. Kami juga tahu bahwa Engkau tidak membedakan siapa yang mendengar. Engkau mengajarkan kebenaran Allah kepada semua orang. 22 Katakanlah kepada kami, apakah benar bagi kami untuk membayar pajak kepada Kaisar atau tidak?”

23 Tetapi Yesus tahu bahwa mereka mempunyai rencana untuk menjebak-Nya. Ia berkata kepada mereka, 24 “Tunjukkanlah kepada-Ku sekeping uang perak.[b] Nama dan gambar siapakah yang ada di sana?”

Mereka menjawab, “Kaisar.”

25 Ia bilang kepada mereka, “Kalau begitu, berilah kepada Kaisar apa yang menjadi milik Kaisar, dan berilah kepada Allah apa yang menjadi milik Allah.”

26 Orang-orang itu takjub atas jawaban Yesus yang bijaksana. Mereka tidak bisa berkata apa-apa lagi. Mereka tidak dapat memakai perkataan Yesus di depan orang banyak untuk menjerat-Nya.

Beberapa orang Saduki berusaha menjebak Yesus

(Mat 22:23-33; Mrk 12:18-27)

27 Beberapa orang Saduki juga datang kepada Yesus. (Orang Saduki percaya bahwa tidak ada kebangkitan orang mati.) Mereka bertanya kepada Yesus, 28 “Guru, Musa menulis, ‘Jika ada seorang laki-laki yang sudah beristri meninggal tanpa mempunyai anak, maka saudaranya harus mengawini janda laki-laki itu. Jadi, mereka akan memberi anak bagi saudara yang meninggal.’[c] 29 Ada tujuh bersaudara. Yang sulung mengawini seorang perempuan, tetapi ia meninggal dan tidak punya anak. 30 Kemudian adik yang kedua mengawini perempuan itu, dan ia juga meninggal. 31 Saudara yang ketiga mengawini perempuan itu juga dan meninggal. Hal yang sama terjadi kepada ketujuh bersaudara itu. Mereka semua meninggal tanpa mendapat anak. 32 Akhirnya, perempuan itu meninggal juga. 33 Dan ketujuh bersaudara itu telah kawin dengan perempuan yang sama. Jadi, ketika orang dibangkitkan dari kematian, istri siapakah perempuan itu?”

34 Kata Yesus kepada orang Saduki itu, “Di dunia ini, manusia kawin satu sama lainnya. 35 Ada orang yang pantas untuk dibangkitkan dari kematian dan hidup lagi setelah kehidupan ini. Dalam kehidupan baru itu mereka tidak akan kawin. 36 Dalam kehidupan itu manusia akan seperti malaikat dan tidak dapat mati. Mereka adalah anak-anak Allah, karena mereka sudah dibangkitkan dari kematian. 37 Dengan jelas Musa telah menunjukkan bahwa orang akan dibangkitkan dari kematian. Ketika Musa menulis tentang semak duri terbakar[d], ia berkata bahwa Tuhan adalah ‘Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub.’(A) 38 Ia adalah Allah orang hidup. Jadi, orang-orang ini sesungguhnya tidak mati. Sebab, bagi Allah semua orang masih hidup.”

39 Mendengar perkataan Yesus, beberapa guru hukum berkata, “Guru, jawaban-Mu tepat.” 40 Setelah itu, tidak ada lagi orang yang berani mengajukan pertanyaan kepada-Nya.

Apakah Kristus adalah anak Daud?

(Mat 22:41-46; Mrk 12:35-37)

41 Kemudian Yesus bertanya, “Mengapa orang-orang mengatakan bahwa Mesias adalah Anak Daud? 42 Sedangkan dalam kitab Mazmur, Daud sendiri mengatakan,

‘Tuhan Allah berkata kepada Tuhanku:
    Duduklah di sebelah kanan-Ku,
43     dan Aku akan membuat musuh-musuh-Mu berada di bawah kuasa-Mu.’(B)

44 Jadi, kalau Daud menyebut Mesias sebagai ‘Tuhan’, bagaimana mungkin Mesias dapat disebut anak Daud?”

Peringatan terhadap guru Taurat

(Mat 23:1-36; Mrk 12:38-40; Luk 11:37-54)

45 Sementara orang banyak mendengarkan Yesus, Ia berkata kepada pengikut-Nya, 46 “Berhati-hatilah terhadap guru-guru Taurat. Mereka suka berjalan-jalan dengan memakai jubah panjang[e] yang terlihat penting. Dan mereka senang kalau dihormati orang di pasar-pasar. Mereka suka duduk di tempat paling penting di rumah ibadah dan tempat terhormat di pesta-pesta. 47 Tetapi mereka menipu orang janda dan merampas rumah mereka. Lalu mereka berusaha terlihat baik dengan mengucapkan doa yang panjang. Allah akan menghukum mereka dengan beratnya.”

Footnotes

  1. 20:17 Dikutip dari Mzm 118:22. Batu penjuru adalah batu pertama yang diletakkan saat mulai membangun suatu bangunan. Yesus dalam cerita ini adalah si anak yang dibunuh oleh para petani. Lihat Kis 4:1.
  2. 20:24 sekeping uang perak Secara harfiah, “dinar”, 1 dinar adalah upah rata-rata pekerja dalam sehari.
  3. 20:28 Lihat Ul 25:5-6.
  4. 20:37 semak duri terbakar Lihat Kel 3:1-12.
  5. 20:46 jubah panjang Lambang kebesaran dan jabatan seseorang. Ini berarti para guru Taurat suka memamerkan kebesaran dan jabatan mereka di depan umum.

The Authority of Jesus Questioned(A)

20 One day as Jesus was teaching the people in the temple courts(B) and proclaiming the good news,(C) the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. “Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?”(D)

He replied, “I will also ask you a question. Tell me: John’s baptism(E)—was it from heaven, or of human origin?”

They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ But if we say, ‘Of human origin,’ all the people(F) will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.”(G)

So they answered, “We don’t know where it was from.”

Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

The Parable of the Tenants(H)

He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard,(I) rented it to some farmers and went away for a long time.(J) 10 At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11 He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12 He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

13 “Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love;(K) perhaps they will respect him.’

14 “But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15 So they threw him out of the vineyard and killed him.

“What then will the owner of the vineyard do to them? 16 He will come and kill those tenants(L) and give the vineyard to others.”

When the people heard this, they said, “God forbid!”

17 Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written:

“‘The stone the builders rejected
    has become the cornerstone’[a]?(M)

18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”(N)

19 The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him(O) immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.(P)

Paying Taxes to Caesar(Q)

20 Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be sincere. They hoped to catch Jesus in something he said,(R) so that they might hand him over to the power and authority of the governor.(S) 21 So the spies questioned him: “Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.(T) 22 Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”

23 He saw through their duplicity and said to them, 24 “Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?”

“Caesar’s,” they replied.

25 He said to them, “Then give back to Caesar what is Caesar’s,(U) and to God what is God’s.”

26 They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.

The Resurrection and Marriage(V)

27 Some of the Sadducees,(W) who say there is no resurrection,(X) came to Jesus with a question. 28 “Teacher,” they said, “Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother.(Y) 29 Now there were seven brothers. The first one married a woman and died childless. 30 The second 31 and then the third married her, and in the same way the seven died, leaving no children. 32 Finally, the woman died too. 33 Now then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?”

34 Jesus replied, “The people of this age marry and are given in marriage. 35 But those who are considered worthy of taking part in the age to come(Z) and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage, 36 and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children,(AA) since they are children of the resurrection. 37 But in the account of the burning bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord ‘the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.’[b](AB) 38 He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive.”

39 Some of the teachers of the law responded, “Well said, teacher!” 40 And no one dared to ask him any more questions.(AC)

Whose Son Is the Messiah?(AD)

41 Then Jesus said to them, “Why is it said that the Messiah is the son of David?(AE) 42 David himself declares in the Book of Psalms:

“‘The Lord said to my Lord:
    “Sit at my right hand
43 until I make your enemies
    a footstool for your feet.”’[c](AF)

44 David calls him ‘Lord.’ How then can he be his son?”

Warning Against the Teachers of the Law

45 While all the people were listening, Jesus said to his disciples, 46 “Beware of the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and love to be greeted with respect in the marketplaces and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.(AG) 47 They devour widows’ houses and for a show make lengthy prayers. These men will be punished most severely.”

Footnotes

  1. Luke 20:17 Psalm 118:22
  2. Luke 20:37 Exodus 3:6
  3. Luke 20:43 Psalm 110:1