Luke 2
Holman Christian Standard Bible
The Birth of Jesus
2 In those days a decree went out from Caesar Augustus[a](A) that the whole empire[b] should be registered. 2 This first registration took place while[c] Quirinius was governing Syria.(B) 3 So everyone went to be registered, each to his own town.
4 And Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,(C) 5 to be registered along with Mary, who was engaged to him[d] and was pregnant. 6 While they were there, the time came for her to give birth. 7 Then she gave birth to her firstborn Son, and she wrapped Him snugly in cloth and laid Him in a feeding trough—because there was no room for them at the lodging place.
The Shepherds and the Angels
8 In the same region, shepherds were staying out in the fields and keeping watch at night over their flock. 9 Then an angel of the Lord(D) stood before[e] them,(E) and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.[f] 10 But the angel said to them, “Don’t be afraid,(F) for look, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people:[g] 11 Today a Savior,(G) who is Messiah(H) the Lord,(I) was born for you in the city of David. 12 This will be the sign for you:(J) You will find a baby wrapped snugly in cloth and lying in a feeding trough.”
13 Suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel, praising God and saying:
15 When the angels had left them and returned to heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go straight to Bethlehem and see what has happened, which the Lord has made known to us.”
16 They hurried off and found both Mary and Joseph, and the baby who was lying in the feeding trough. 17 After seeing them, they reported the message they were told about this child, 18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. 19 But Mary was treasuring up all these things[j] in her heart(N) and meditating on them. 20 The shepherds returned, glorifying and praising God(O) for all they had seen and heard, just as they had been told.
The Circumcision and Presentation of Jesus
21 When the eight days were completed for His circumcision,(P) He was named Jesus(Q)—the name given by the angel before He was conceived.[k] 22 And when the days of their purification according to the law of Moses were finished,(R) they brought Him up to Jerusalem to present Him to the Lord 23 (just as it is written in the law of the Lord: Every firstborn male[l] will be dedicated[m] to the Lord(S)[n]) 24 and to offer a sacrifice (according to what is stated in the law of the Lord: a pair of turtledoves or two young pigeons(T)[o]).
Simeon’s Prophetic Praise
25 There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout,(U) looking forward to Israel’s consolation,[p](V) and the Holy Spirit was on him. 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit(W) that he would not see death before he saw the Lord’s Messiah.(X) 27 Guided by the Spirit, he entered[q] the temple complex. When the parents brought in the child Jesus to perform for Him what was customary under the law, 28 Simeon took Him up in his arms, praised God, and said:
29 Now, Master,
You can dismiss Your slave in peace,
as You promised.
30 For my eyes have seen Your salvation.(Y)
31 You have prepared it
in the presence of all peoples—
32 a light for revelation to the Gentiles[r](Z)
and glory to Your people Israel.(AA)
33 His father and mother[s] were amazed at what was being said about Him. 34 Then Simeon blessed them and told His mother Mary: “Indeed, this child is destined to cause the fall and rise of many in Israel(AB) and to be a sign that will be opposed[t]— 35 and a sword will pierce your own soul—that the thoughts[u] of many hearts may be revealed.”
Anna’s Testimony
36 There was also a prophetess,(AC) Anna, a daughter of Phanuel, of the tribe of Asher.(AD) She was well along in years,[v] having lived with her husband seven years after her marriage,[w](AE) 37 and was a widow for 84 years.[x] She did not leave the temple complex, serving God night and day with fasting and prayers.(AF) 38 At that very moment,[y] she came up and began to thank God and to speak about Him to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.[z](AG)
The Family’s Return to Nazareth
39 When they had completed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.(AH) 40 The boy grew up and became strong, filled with wisdom, and God’s grace was on Him.(AI)
In His Father’s House
41 Every year His parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival.(AJ) 42 When He was 12 years old, they went up according to the custom of the festival.(AK) 43 After those days were over,(AL) as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents[aa] did not know it. 44 Assuming He was in the traveling party, they went a day’s journey. Then they began looking for Him among their relatives and friends. 45 When they did not find Him, they returned to Jerusalem to search for Him. 46 After three days, they found Him in the temple complex sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. 47 And all those who heard Him were astounded at His understanding and His answers. 48 When His parents saw Him, they were astonished, and His mother said to Him,(AM) “Son, why have You treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for You.”(AN)
49 “Why were you searching for Me?” He asked them. “Didn’t you know that I had to be in My Father’s house?”[ab] 50 But they did not understand what He said to them.(AO)
In Favor with God and with People
51 Then He went down with them and came to Nazareth and was obedient to them. His mother kept all these things in her heart.(AP) 52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and with people.(AQ)
Footnotes
- Luke 2:1 Emperor who ruled the Roman Empire 27 b.c.–a.d. 14; also known as Octavian, he established the peaceful era known as the Pax Romana; Caesar was a title of Roman emperors.
- Luke 2:1 Or the whole inhabited world
- Luke 2:2 Or This registration was the first while, or This registration was before
- Luke 2:5 Other mss read was his engaged wife
- Luke 2:9 Or Lord appeared to
- Luke 2:9 Lit they feared a great fear
- Luke 2:10 Or the whole nation
- Luke 2:14 Other mss read earth good will to people
- Luke 2:14 Or earth to men of good will
- Luke 2:19 Lit these words
- Luke 2:21 Or conceived in the womb
- Luke 2:23 Lit “Every male that opens a womb
- Luke 2:23 Lit be called holy
- Luke 2:23 Ex 13:2,12
- Luke 2:24 Lv 5:11; 12:8
- Luke 2:25 The coming of the Messiah with His salvation for the nation; Is 40:1; 61:2; Lk 2:26,30
- Luke 2:27 Lit And in the Spirit, he came into
- Luke 2:32 Or the nations
- Luke 2:33 Other mss read But Joseph and His mother
- Luke 2:34 Or spoken against
- Luke 2:35 Or schemes
- Luke 2:36 Lit in many days
- Luke 2:36 Lit years from her virginity
- Luke 2:37 Or she was a widow until the age of 84
- Luke 2:38 Lit very hour
- Luke 2:38 Other mss read in Jerusalem
- Luke 2:43 Other mss read but Joseph and His mother
- Luke 2:49 Or be involved in My Father’s interests (or things), or be among My Father’s people
Luka 2
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Isusovo rođenje
(Mt 1,18-25)
2 U to je vrijeme car August izdao naredbu da se u čitavom Rimskom Carstvu provede popis stanovništva. 2 Bio je to prvi takav popis i provodio se u vrijeme kad je Kvirinije bio upravitelj Sirije. 3 Svatko je išao u svoj grad da bi ondje bio upisan.
4 S obzirom na to da je potjecao iz Davidovog roda, Josip je iz Nazareta, u Galileji, krenuo u Judeju, u Davidov grad Betlehem. 5 Krenuo je zajedno s Marijom, svojom zaručnicom koja je bila trudna. 6 Tijekom njihovog boravka u Betlehemu, Mariji se približilo vrijeme porođaja 7 pa je rodila sina, svoga prvorođenca. Budući da za njih nije bilo mjesta u prenoćištu, Marija je povila dijete u plahtice i položila ga u jasle.
Pastiri i anđeli
8 U tom su se kraju zatekli i neki pastiri koji su noću čuvali svoja stada na pašnjacima. 9 Ukazao im se Gospodinov anđeo, a Gospodinova je slava zasjala oko njih pa ih je obuzeo strah. 10 Anđeo im je rekao: »Ne bojte se, donosim vam dobru vijest koja će svim ljudima donijeti veliku radost. 11 Danas vam se u Davidovom gradu rodio Spasitelj. On je Mesija[a], Gospodar. 12 Evo kako ćete ga prepoznati: pronaći ćete dijete povijeno u plahtice kako leži u jaslama.«
13 Odjednom se uz anđela pojavila i velika nebeska vojska. Slavili su Boga riječima:
14 »Neka je slava Bogu na Nebu[b],
a na Zemlji mir ljudima koji su mu po volji.«
15 Nakon što su anđeli otišli i vratili se na Nebo, pastiri su počeli govoriti jedan drugome: »Pođimo u Betlehem da vidimo to što nam je Gospodin objavio da se dogodilo!«
16 Požurili su u grad i pronašli Mariju i Josipa s djetetom koje je ležalo u jaslama. 17 Kad su pastiri ugledali dijete, ispričali su što im je bilo rečeno o njemu. 18 Svi su ostali zapanjeni onim što su čuli od pastira. 19 Marija je čuvala u sebi sve što je čula i razmišljala o tome u svom srcu. 20 Pastiri su se vratili k stadima, veličali su i slavili Boga za sve što su čuli i vidjeli jer se dogodilo upravo onako kako im je bio rekao anđeo.
21 Kad je osmoga dana nakon dječakovog rođenja nastupilo vrijeme da ga obrežu, dali su mu ime Isus, kako ga je bio nazvao anđeo još prije začeća.
Isusovo posvećenje u Hramu
22 Došlo je vrijeme da Josip i Marija pristupe obredu čišćenja u skladu s Mojsijevim zakonom. Sa sobom su u Jeruzalem poveli Isusa, da ga prinesu pred Gospodina. 23 Jer, u Gospodinovom Zakonu piše: »Svako prvorođeno muško dijete mora biti posvećeno Gospodinu.«[c] 24 Išli su prinijeti i žrtvu, onako kako Gospodinov Zakon kaže: »Prinesite dvije golubice ili dva mlada goluba.«[d]
25 U Jeruzalemu je bio pravedan čovjek po imenu Šimun, koji je istinski štovao Boga i iščekivao dan kada će Bog utješiti izraelski narod. Sveti je Duh bio s njim 26 i otkrio mu da neće umrijeti prije nego što vidi Krista kojeg će poslati Gospodin. 27 Pod vodstvom Duha, Šimun je došao u Hram. Kad su Josip i Marija unijeli maloga Isusa da izvrše ono što je propisano Zakonom, 28 on ga je uzeo na ruke, zahvalio Bogu i rekao:
29 »Gospodine, otpusti sad u miru svoga slugu kao što si obećao!
30 Jer, moje su oči vidjele spasenje
31 koje si pripremio pred licem svih naroda.
32 On će biti svjetlo ostalim narodima
i proslaviti tvoj narod Izrael.«
33 A Isusovi su roditelji bili zadivljeni onim što je rečeno o njemu. 34 Šimun ih je zatim blagoslovio i rekao Mariji, Isusovoj majci: »Zbog ovoga će djeteta mnogi Izraelci pasti, a mnogi će se uzdignuti. On je određen da bude Božji znak, ali mnogi će ga odbaciti. 35 Tako će izaći na vidjelo skrivene misli mnogih, a tebi će mač probosti dušu.«
Anino proroštvo
36 Tamo se nalazila i proročica po imenu Ana. Njezin je otac bio Fanuel, a potjecala je iz Ašerovog plemena. Bila je vrlo stara. Sedam je godina bila u braku, 37 a nakon toga je živjela kao udovica do osamdeset i četvrte godine života. Nije napuštala Hram te je posteći i moleći danonoćno služila Bogu. 38 U taj je tren prišla Josipu i Mariji s djetetom i, zahvalivši Bogu, počela govoriti o djetetu svima koji su iščekivali da Bog otkupi Jeruzalem.
39 Nakon što su obavili sve što je propisano Gospodinovim Zakonom, Josip i Marija su se vratili u Galileju, u Nazaret, grad u kojem su živjeli. 40 A dijete je raslo i jačalo; punilo se mudrošću, a Božja je milost bila na njemu.
Isusovo djetinjstvo
41 Svake su godine za blagdan Pashe Isusovi roditelji odlazili u Jeruzalem. 42 Kad je Isusu bilo dvanaest godina, uputili su se, kao i uvijek, na proslavu blagdana. 43 Nakon što je blagdan završio, Marija i Josip krenuli su kući. Dječak Isus ostao je u Jeruzalemu, a njegovi roditelji to nisu znali. 44 Pretpostavljali su da je u njihovoj grupi. Nakon dana hoda, počeli su ga tražiti među rođacima i prijateljima. 45 Kad ga nisu našli, vratili su se u Jeruzalem da ga ondje potraže. 46 Nakon tri dana pronašli su ga u Hramu; sjedio je s vjerskim učiteljima, slušao ih i postavljao im pitanja. 47 Svi koji su ga slušali divili su se njegovim odgovorima i pameti. 48 Kad su ga Josip i Marija ugledali, zapanjili su se, a majka mu je rekla: »Sine, zašto si nam to učinio? Tvoj otac i ja vrlo smo se brinuli tražeći te.«
49 A Isus im je odgovorio: »Zašto ste me tražili? Zar ne znate da ja moram biti u domu svoga Oca?« 50 No oni nisu razumjeli što im je htio reći.
51 Isus se vratio s njima u Nazaret te im je bio poslušan. A njegova je majka i dalje razmišljala o svemu tome. 52 Isus je rastao, postajao sve mudriji i uživao naklonost i Boga i ljudi.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International