Font Size
路加福音 2:13-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
路加福音 2:13-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
创世记 1:2-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
创世记 1:2-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 那时,大地空虚混沌,还没有成形,黑暗笼罩着深渊,上帝的灵运行在水面上。 3 上帝说:“要有光!”就有了光。 4 上帝看光是好的,就把光和暗分开, 5 称光为昼,称暗为夜。晚上过去,早晨到来,这是第一天[a]。 6 上帝说:“水与水之间要有穹苍,把水分开。” 7 果然如此。上帝开辟了穹苍,用穹苍将水上下分开。 8 上帝称穹苍为天空。晚上过去,早晨到来,这是第二天。
9 上帝说:“天空下面的水要聚在一处,使干地露出来。”果然如此。 10 上帝称干地为陆地,称水汇聚的地方为海洋。上帝看了,感到满意。
Read full chapterFootnotes
- 1:5 “这是第一天”或译“这是一天”。
诗篇 19:1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
诗篇 19:1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
诗篇 33:6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
诗篇 33:6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 诸天靠祂的话而造,
群星靠祂口中的气而成。
诗篇 40:3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
诗篇 40:3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 祂赐给我一首新歌,
一首赞美我们上帝的诗歌。
许多人看见便敬畏、信靠耶和华。
诗篇 102:25
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
诗篇 102:25
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
25 太初你奠立大地的根基,
亲手创造诸天。
以赛亚书 40:26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以赛亚书 40:26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
26 你们向天举目,
看看是谁创造了这万象?
是谁把众星一一领出来,
给它们取名?
祂的权柄和能力极大无比,
它们一个也不会少。
以赛亚书 45:12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以赛亚书 45:12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 是我造了大地,又造了地上的人;
我亲手铺展穹苍,
布置天上的万象。
以赛亚书 48:13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以赛亚书 48:13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 我亲手奠立大地的根基,
我的右手铺展穹苍。
我一呼唤,它们都侍立一旁。
启示录 4:11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
启示录 4:11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 “我们的主,我们的上帝,
你配得荣耀、尊贵和权能,
因你创造了万物,
万物都因你的旨意被创造而存在。”
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.