Add parallel Print Page Options

So[a] he called the manager[b] in and said to him, ‘What is this I hear about you?[c] Turn in the account of your administration,[d] because you can no longer be my manager.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 16:2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.
  2. Luke 16:2 tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 16:2 sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.
  4. Luke 16:2 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomos).