Add parallel Print Page Options

Then[a] when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing. Returning[b] home, he calls together[c] his[d] friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’ I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner[e] who repents than over ninety-nine righteous people[f] who have no need to repent.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 15:5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Luke 15:6 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  3. Luke 15:6 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).
  4. Luke 15:6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.
  5. Luke 15:7 sn There will be more joy in heaven over one sinner who repents. The pursuit of the sinner is a priority in spite of the presence of others who are doing well (see also Luke 5:32; 19:10). The theme of repentance, a major Lukan theme, is again emphasized.
  6. Luke 15:7 tn Here δικαίοις (dikaiois) is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.”
  7. Luke 15:7 tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.”

And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost sheep.’(A) I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.(B)

Read full chapter