Add parallel Print Page Options

14 It occurred one Sabbath, when [Jesus] went for a meal at the house of one of the ruling Pharisees, that they were [engaged in] watching Him [closely].

And behold, [just] in front of Him there was a man who had dropsy.

And Jesus asked the lawyers and the Pharisees, Is it lawful and right to cure on the Sabbath or not?

But they kept silent. Then He took hold [of the man] and cured him and [a]sent him away.

And He said to them, Which of you, having a son [b]or a donkey or an ox that has fallen into a well, will not at once pull him out on the Sabbath day?

And they were unable to reply to this.

Now He told a parable to those who were invited, [when] He noticed how they were selecting the places of honor, saying to them,

When you are invited by anyone to a marriage feast, do not recline on the chief seat [in the place of honor], lest a more distinguished person than you has been invited by him,(A)

And he who invited both of you will come to you and say, Let this man have the place [you have taken]. Then, with humiliation and a guilty sense of impropriety, you will begin to take the lowest place.

10 But when you are invited, go and recline in the lowest place, so that when your host comes in, he may say to you, Friend, go up higher! Then you will be honored in the presence of all who sit [at table] with you.

11 For everyone who exalts himself will be humbled (ranked below others who are honored or rewarded), and he who humbles himself (keeps a modest opinion of himself and behaves accordingly) will be exalted (elevated in rank).

12 Jesus also said to the man who had invited Him, When you give a dinner or a supper, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, lest perhaps they also invite you in return, and so you are paid back.

13 But when you give a banquet or a reception, invite the poor, the disabled, the lame, and the blind.

14 Then you will be blessed (happy, fortunate, and [c]to be envied), because they have no way of repaying you, and you will be recompensed at the resurrection of the just (upright).

15 When one of those who reclined [at the table] with Him heard this, he said to Him, Blessed (happy, fortunate, and [d]to be envied) is he who shall eat bread in the kingdom of God!

16 But Jesus said to him, A man was once giving a great supper and invited many;

17 And at the hour for the supper he sent his servant to say to those who had been invited, Come, for all is now ready.

18 But they all alike began to make excuses and to beg off. The first said to him, I have bought a piece of land, and I have to go out and see it; I beg you, have me excused.

19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I am going to examine and [e]put my approval on them; I beg you, have me excused.

20 And another said, I have married a wife, and because of this I am unable to come.(B)

21 So the servant came and reported these [answers] to his master. Then the master of the house said in wrath to his servant, Go quickly into the [f]great streets and the small streets of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.

22 And the servant [returning] said, Sir, what you have commanded me to do has been done, and yet there is room.

23 Then the master said to the servant, Go out into the highways and hedges and urge and constrain [them] to yield and come in, so that my house may be filled.

24 For I tell you, not one of those who were invited shall taste my supper.

25 Now huge crowds were going along with [Jesus], and He turned and said to them,

26 If anyone comes to Me and does not hate his [own] father and mother [[g]in the sense of indifference to or relative disregard for them in comparison with his attitude toward God] and [likewise] his wife and children and brothers and sisters—[yes] and even his own life also—he cannot be My disciple.

27 Whoever does not persevere and carry his own cross and come after (follow) Me cannot be My disciple.

28 For which of you, wishing to build a [h]farm building, does not first sit down and calculate the cost [to see] whether he has sufficient means to finish it?

29 Otherwise, when he has laid the foundation and is unable to complete [the building], all who see it will begin to mock and jeer at him,

30 Saying, This man began to build and was not able ([i]worth enough) to finish.

31 Or what king, going out to engage in conflict with another king, will not first sit down and consider and take counsel whether he is able with ten thousand [men] to meet him who comes against him with twenty thousand?

32 And if he cannot [do so], when the other king is still a great way off, he sends an envoy and asks the terms of peace.

33 So then, any of you who does not forsake (renounce, surrender claim to, give up, [j]say good-bye to) all that he has cannot be My disciple.

34 Salt is good [an excellent thing], but if salt has lost its strength and has become saltless (insipid, flat), how shall its saltness be restored?

35 It is fit neither for the land nor for the manure heap; men throw it away. He who has ears to hear, let him listen and consider and comprehend by hearing!

Footnotes

  1. Luke 14:4 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  2. Luke 14:5 Many ancient manuscripts so read.
  3. Luke 14:14 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  4. Luke 14:15 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  5. Luke 14:19 Kenneth Wuest, Word Studies.
  6. Luke 14:21 John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
  7. Luke 14:26 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon.
  8. Luke 14:28 James Moulton and George Milligan, The Vocabulary.
  9. Luke 14:30 Marvin Vincent, Word Studies.
  10. Luke 14:33 Marvin Vincent, Word Studies.

在安息日治好水肿病人

14 安息日,耶稣到一个法利赛人的领袖家里去吃饭,他们就窥探他。 这时在他面前有一个患水肿病的人。 耶稣回答律法师和法利赛人,说:“安息日治病合不合法?” 他们却不说话。耶稣扶着那人,治好了他,叫他走了。 耶稣对他们说:“你们中间谁有儿子[a]或有牛在安息日掉在井里,不立刻拉他上来呢?” 他们对这些事不能反驳。

对客人和主人的教导

耶稣见所请的客人选择首位,就用比喻对他们说: “你被人请去赴婚宴,不要坐在首位上,恐怕主人请了比你尊贵的客人, 请了你和他的那人前来,对你说:‘请让座给这一位吧。’你就羞羞惭惭地退到末位去了。 10 你被请的时候,去坐在末位上,好让主人来对你说:‘朋友,请上座。’那时,你在同席的人面前就有光彩了。 11 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”

12 耶稣又对请他的人说:“你准备午饭或晚餐,不要请你的朋友、弟兄、亲属和富足的邻舍,免得他们回请你,你就得了报答。 13 你摆设宴席,倒要请那贫穷的、残疾的、瘸腿的、失明的, 14 你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得到报答。”

大宴席的比喻(A)

15 同席的有一人听见这些话,就对耶稣说:“在 神国里吃饭的有福了!” 16 耶稣对他说:“有人摆设大宴席,请了许多客人。 17 到了坐席的时候,他打发仆人去对所请的人说:‘请来吧!样样都已齐备了。’ 18 众人异口同声地推辞。头一个对他说:‘我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。’ 19 另一个说:‘我买了五对牛,要去试一试。请你准我辞了。’ 20 又有一个说:‘我才娶了妻子,所以不能去。’ 21 那仆人回来,把这些事都告诉了主人。这家的主人就发怒,对仆人说:‘快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残疾的、失明的、瘸腿的来。’ 22 仆人说:‘主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。’ 23 主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。 24 我告诉你们,先前所请的人没有一个可以尝到我的宴席。’”

作门徒的代价(B)

25 有一大群人和耶稣同行。他转过来对他们说: 26 “无论什么人到我这里来,若不爱我胜过爱[b]自己的父母、妻子、儿女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的门徒。 27 凡不背着自己的十字架来跟从我的,也不能作我的门徒。 28 你们哪一个要盖一座楼,不先坐下来计算费用,看能不能盖成? 29 免得安了地基,不能盖成,看见的人都笑话他,说: 30 ‘这个人开了工,却不能完工。’ 31 或是一个王出去和别的王打仗,岂不先坐下来酌量,他能不能用一万兵去抵抗那领二万兵来攻打他的吗? 32 若是不能,他就趁敌人还远的时候,派使者去谈和平的条件。 33 这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。”

失味的盐(C)

34 “盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢? 35 或用在田里,或堆在粪里,都不合适,只好丢在外面。有耳可听的,就应当听!”

Footnotes

  1. 14.5 “儿子”:有古卷是“驴”。
  2. 14.26 “爱我胜过爱”:原文直译“恨”。

Jesus at a Pharisee’s House(A)

14 One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee,(B) he was being carefully watched.(C) There in front of him was a man suffering from abnormal swelling of his body. Jesus asked the Pharisees and experts in the law,(D) “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”(E) But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him on his way.

Then he asked them, “If one of you has a child[a] or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull it out?”(F) And they had nothing to say.

When he noticed how the guests picked the places of honor at the table,(G) he told them this parable: “When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited. If so, the host who invited both of you will come and say to you, ‘Give this person your seat.’ Then, humiliated, you will have to take the least important place. 10 But when you are invited, take the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, ‘Friend, move up to a better place.’ Then you will be honored in the presence of all the other guests. 11 For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”(H)

12 Then Jesus said to his host, “When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or sisters, your relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid. 13 But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,(I) 14 and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.”(J)

The Parable of the Great Banquet(K)

15 When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, “Blessed is the one who will eat at the feast(L) in the kingdom of God.”(M)

16 Jesus replied: “A certain man was preparing a great banquet and invited many guests. 17 At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’

18 “But they all alike began to make excuses. The first said, ‘I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.’

19 “Another said, ‘I have just bought five yoke of oxen, and I’m on my way to try them out. Please excuse me.’

20 “Still another said, ‘I just got married, so I can’t come.’

21 “The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, ‘Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.’(N)

22 “‘Sir,’ the servant said, ‘what you ordered has been done, but there is still room.’

23 “Then the master told his servant, ‘Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full. 24 I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet.’”(O)

The Cost of Being a Disciple

25 Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said: 26 “If anyone comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even their own life—such a person cannot be my disciple.(P) 27 And whoever does not carry their cross and follow me cannot be my disciple.(Q)

28 “Suppose one of you wants to build a tower. Won’t you first sit down and estimate the cost to see if you have enough money to complete it? 29 For if you lay the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will ridicule you, 30 saying, ‘This person began to build and wasn’t able to finish.’

31 “Or suppose a king is about to go to war against another king. Won’t he first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand? 32 If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace. 33 In the same way, those of you who do not give up everything you have cannot be my disciples.(R)

34 “Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?(S) 35 It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out.(T)

“Whoever has ears to hear, let them hear.”(U)

Footnotes

  1. Luke 14:5 Some manuscripts donkey