Add parallel Print Page Options

Fear God, Not People

12 Meanwhile,[a] when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus[b] began to speak first to his disciples, “Be on your guard against[c] the yeast of the Pharisees,[d] which is hypocrisy.[e] Nothing is hidden[f] that will not be revealed,[g] and nothing is secret that will not be made known. So then[h] whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered[i] in private rooms[j] will be proclaimed from the housetops.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:1 tn The phrase ἐν οἷς (en hois) can be translated “meanwhile.”
  2. Luke 12:1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 12:1 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
  4. Luke 12:1 sn See the note on Pharisees in 5:17.
  5. Luke 12:1 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.
  6. Luke 12:2 tn Or “concealed.”
  7. Luke 12:2 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
  8. Luke 12:3 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.
  9. Luke 12:3 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”
  10. Luke 12:3 sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
  11. Luke 12:3 tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.

12 In en the meantime hos, when many thousands myrias of the ho crowd ochlos had gathered episynagō · ho so hōste that they were trampling katapateō one allēlōn another , Jesus began archō to say legō ( to pros · ho his autos disciples mathētēs first prōton), “ Beware prosechō heautou of apo the ho yeast zymē of the ho Pharisees Pharisaios, which hostis is eimi hypocrisy hypokrisis. Nothing oudeis · de is eimi covered synkalyptō up that hos will not ou be revealed apokalyptō, or kai hidden kryptos that hos will not ou be known ginōskō. All that hosos you said legō in en the ho darkness skotia will be heard akouō in en the ho light phōs, and kai what hos · ho you said laleō in en · ho private tameion rooms will be proclaimed kēryssō on epi the ho housetops dōma.

Read full chapter