Add parallel Print Page Options

Teaching the disciples to pray

11 Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.”

Jesus told them, “When you pray, say:

‘Father, uphold the holiness of your name.
Bring in your kingdom.
Give us the bread we need for today.
Forgive us our sins,
    for we also forgive everyone who has wronged us.
And don’t lead us into temptation.’”

He also said to them, “Imagine that one of you has a friend and you go to that friend in the middle of the night. Imagine saying, ‘Friend, loan me three loaves of bread because a friend of mine on a journey has arrived and I have nothing to set before him.’ Imagine further that he answers from within the house, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up to give you anything.’ I assure you, even if he wouldn’t get up and help because of his friendship, he will get up and give his friend whatever he needs because of his friend’s brashness. And I tell you: Ask and you will receive. Seek and you will find. Knock and the door will be opened to you. 10 Everyone who asks, receives. Whoever seeks, finds. To everyone who knocks, the door is opened.

11 “Which father among you would give a snake to your child if the child asked for a fish? 12 If a child asked for an egg, what father would give the child a scorpion? 13 If you who are evil know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?”

Controversy over Beelzebul

14 Jesus was throwing out a demon that causes muteness. When the demon was gone, the man who couldn’t speak began to talk. The crowds were amazed. 15 But some of them said, “He throws out demons with the authority of Beelzebul, the ruler of demons.” 16 Others were testing him, seeking a sign from heaven.

17 Because Jesus knew what they were thinking, he said to them, “Every kingdom involved in civil war becomes a wasteland, and a house torn apart by divisions will collapse. 18 If Satan is at war with himself, how will his kingdom endure? I ask this because you say that I throw out demons by the authority of Beelzebul. 19 If I throw out demons by the authority of Beelzebul, then by whose authority do your followers throw them out? Therefore, they will be your judges. 20 But if I throw out demons by the power[a] of God, then God’s kingdom has already overtaken you. 21 When a strong man, fully armed, guards his own palace, his possessions are secure. 22 But as soon as a stronger one attacks and overpowers him, the stronger one takes away the armor he had trusted and divides the stolen goods.

23 “Whoever isn’t with me is against me, and whoever doesn’t gather with me, scatters. 24 When an unclean spirit leaves a person, it wanders through dry places looking for a place to rest. But it doesn’t find any. Then it says, ‘I’ll go back to the house I left.’ 25 When it arrives, it finds the house cleaned up and decorated. 26 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself. They go in and make their home there. That person is worse off at the end than at the beginning.”

On seeking signs

27 While Jesus was saying these things, a certain woman in the crowd spoke up: “Happy is the mother who gave birth to you and who nursed you.”

28 But he said, “Happy rather are those who hear God’s word and put it into practice.”

29 When the crowds grew, Jesus said, “This generation is an evil generation. It looks for a sign, but no sign will be given to it except Jonah’s sign. 30 Just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so the Human One[b] will be a sign to this generation. 31 The queen of the South will rise up at the judgment with the people of this generation and condemn them, because she came from a distant land to hear Solomon’s wisdom. And look, someone greater than Solomon is here. 32 The people of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because they changed their hearts and lives in response to Jonah’s preaching—and one greater than Jonah is here.

33 “People don’t light a lamp and then put it in a closet or under a basket. Rather, they place the lamp on a lampstand so that those who enter the house can see the light. 34 Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light. But when your eye is bad, your whole body is full of darkness. 35 Therefore, see to it that the light in you isn’t darkness. 36 If your whole body is full of light—with no part darkened—then it will be as full of light as when a lamp shines brightly on you.”

Jesus condemns Pharisees and legal experts

37 While Jesus was speaking, a Pharisee invited him to share a meal with him, so Jesus went and took his place at the table. 38 When the Pharisee saw that Jesus didn’t ritually purify his hands by washing before the meal, he was astonished.

39 The Lord said to him, “Now, you Pharisees clean the outside of the cup and platter, but your insides are stuffed with greed and wickedness. 40 Foolish people! Didn’t the one who made the outside also make the inside? 41 Therefore, give to those in need from the core of who you are and you will be clean all over.

42 “How terrible for you Pharisees! You give a tenth of your mint, rue, and garden herbs of all kinds, while neglecting justice and love for God. These you ought to have done without neglecting the others.

43 “How terrible for you Pharisees! You love the most prominent seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces.

44 “How terrible for you! You are like unmarked graves, and people walk on them without recognizing it.”

45 One of the legal experts responded, “Teacher, when you say these things, you are insulting us too.”

46 Jesus said, “How terrible for you legal experts too! You load people down with impossible burdens and you refuse to lift a single finger to help them.

47 “How terrible for you! You built memorials to the prophets, whom your ancestors killed. 48 In this way, you testify that you approve of your ancestors’ deeds. They killed the prophets, and you build memorials! 49 Therefore, God’s wisdom has said, ‘I will send prophets and apostles to them and they will harass and kill some of them.’ 50 As a result, this generation will be charged with the murder of all the prophets since the beginning of time. 51 This includes the murder of every prophet—from Abel to Zechariah—who was killed between the altar and the holy place. Yes, I’m telling you, this generation will be charged with it.

52 “How terrible for you legal experts! You snatched away the key of knowledge. You didn’t enter yourselves, and you stood in the way of those who were entering.”

53 As he left there, the legal experts and Pharisees began to resent him deeply and to ask him pointed questions about many things. 54 They plotted against him, trying to trap him in his words.

Footnotes

  1. Luke 11:20 Or finger
  2. Luke 11:30 Or Son of Man

Исус учи ученике како да се моле

(Мт 6,9-15; 7,7-11)

11 Једном се Исус молио на неком месту. Када је завршио, рече му један од ученика: »Господе, научи нас да се молимо, као што је и Јован научио своје ученике.«

А он им рече: »Када се молите, реците:

‚Оче,[a] нека је свето име твоје,
    нека дође Царство твоје.
Хлеб наш насушни дај нам свакога дана
    и опрости нам грехе наше,
    јер и ми опраштамо свим дужницима својим.
И не уведи нас у искушење.‘«

Онда им рече: »Када неко од вас има пријатеља, па оде к њему у поноћ и каже му: ‚Пријатељу, позајми ми три хлеба. Јер, један мој пријатељ је свратио к мени с пута, а ја немам шта да изнесем пред њега.‘ И када му онај изнутра одговори: ‚Не досађуј ми! Врата су већ закључана и деца са мном у постељи. Не могу да устанем да ти дам‘ – кажем вам: иако неће да устане зато што му је пријатељ, устаће због његове безочности и даће му колико му треба.

»Зато вам кажем: молите – и даће вам се; тражите – и наћи ћете; куцајте – и отвориће вам се. 10 Јер, ко год моли, добија; и ко тражи, налази; и отвориће се ономе ко куца.

11 »Који би отац међу вама сину, када га замоли за рибу, дао змију?[b] 12 Или му, ако га замоли за јаје, дао шкорпију? 13 Па ако ви, иако сте зли, знате како да дајете добре дарове својој деци, колико ће више ваш небески Отац дати Светога Духа онима који га замоле.«

Исус и Веелзевул

(Мт 12,22-30; Мк 3,20-27)

14 Исус је истеривао једног демона немости и, када је демон изашао, неми човек проговори, а народ се задиви.

15 Али неки од њих рекоше: »Он истерује демоне помоћу Веелзевула, демонског владара!«

16 А други, да би га искушали, затражише од њега знак са неба.

17 Али он је знао шта мисле, па им рече: »Опустеће свако царство које је против себе подељено, и пашће сваки подељен дом. 18 Ако је и Сатана против себе подељен, како ће опстати његово царство? Јер, ви кажете да ја демоне истерујем помоћу Веелзевула. 19 Али, ако ја истерујем демоне помоћу Веелзевула, помоћу кога их истерују ваши синови? Зато ће вам они бити судије. 20 Али, ако ја демоне истерујем помоћу Божије силе[c], онда вам је дошло Божије царство.

21 »Када јак, наоружан човек чува своју кућу, његова имовина је безбедна. 22 Али, када га нападне и савлада неко јачи од њега, узима му оклоп у који се уздао и дели плен.

23 »Ко није са мном – против мене је. И ко са мном не скупља – расипа.«

Повратак нечистог духа

(Мт 12,43-45)

24 »Када из човека изађе нечист дух, лута безводним местима тражећи починка. А кад га не нађе, каже: ‚Вратићу се у кућу из које сам изашао.‘ 25 И врати се и нађе кућу пометену и сређену. 26 Онда оде и доведе седам других духова, горих од себе, па уђу и тамо се настане. Тако је на крају том човеку горе него пре.«

Истинска срећа

27 Док је он то говорио, повика једна жена из народа: »Срећна утроба која те носила и дојке које си сисао!«

28 А он рече: »Много срећнији су они који слушају Божију реч и покоравају јој се.«

Јонин знак

(Мт 12,38-42; Мк 8,12)

29 Док се народ окупљао, он рече: »Овај нараштај је зао нараштај. Траже знак, али никакав знак им неће бити дат, осим знака Јониног. 30 Јер, као што је Јона био знак Нинивљанима, тако ће и Син човечији бити знак овом нараштају. 31 Краљица Југа ће на Суду устати са људима овог нараштаја и осудити их, јер је с краја земље дошла да чује Соломонову мудрост. А овде је неко већи[d] од Соломона! 32 Нинивљани ће устати на Суду са овим нараштајем и осудити га, јер су се покајали после Јонине проповеди, а овде је неко већи од Јоне.«

Светлост и тама тела

(Мт 5,15; 6,22-23)

33 »Нико не пали светиљку да би је ставио на скровито место или под посуду, него на свећњак, да они који улазе виде светлост. 34 Твоје око је светиљка тела. Ако ти је око добро, и цело тело ти је пуно светлости. Али, ако је рђаво, и тело ти је пуно таме. 35 Постарај се, дакле, да светлост у теби не буде тама. 36 Ако ти је цело тело пуно светлости, без имало таме, биће сасвим осветљено, као кад те својом светлошћу обасјава светиљка.«

Шест прекора учитељима закона и фарисејима

(Мт 23,1-36; Мк 12,38-40; Лк 20,45-47)

37 Док је он говорио, један фарисеј га позва да с њим руча[e], па Исус уђе и леже за трпезу. 38 А фарисеј се зачуди кад виде да се Исус није прво опрао пре ручка[f].

39 »Да«, рече му Господ, »ви фарисеји чистите чашу и тањир споља, а изнутра сте пуни похлепе и зла. 40 Безумници! Зар Онај који је начинио оно што је споља, није начинио и оно што је изнутра? 41 Него, дајте као милостињу оно што је унутра, и све ће вам бити чисто.

42 »Али тешко вама, фарисеји, што дајете десетак од нане, руте и сваког другог биља, а занемарујете Божију правду и љубав. Ово треба да чините, а оно да не занемарујете.

43 »Тешко вама, фарисеји, јер волите прва седишта у синагогама и да вас поздрављају на трговима. 44 Тешко вама, јер сте слични необележеним гробовима по којима људи ходају а да то и не знају.«

45 »Учитељу«, рече му један учитељ закона, »ти и нас вређаш кад тако говориш.«

46 А Исус рече: »Тешко и вама, учитељи закона, јер људе оптерећујете неподношљивим бременом, а сами се ни прстом не дотичете бремена.

47 »Тешко вама, јер подижете гробнице пророцима, а њих су побили ваши праоци. 48 Тиме сведочите да се слажете са делима својих праотаца, јер су их они побили, а ви им подижете гробнице. 49 Зато је Божија мудрост и рекла: ‚Послаћу им пророке и апостоле; неке ће убити, а неке прогонити.‘ 50 Зато ће овај нараштај платити за крв свих пророка проливену од постанка света, 51 од Авељеве крви до крви Захарије, који је убијен између жртвеника и Храма. Да, кажем вам: овај нараштај ће за то платити.

52 »Тешко вама, учитељи закона, јер сте узели кључ знања. Сами нисте ушли, а спречили сте оне који су улазили.«

53 А док је одлазио оданде, учитељи закона и фарисеји почеше жестоко да наваљују на њега и да га засипају питањима о много чему, 54 вребајући да га ухвате у речи.

Footnotes

  1. 11,2 Оче У неким рукописима стоји: Оче небески.
  2. 11,11 за рибу, дао змију У неким рукописима стоји: за хлеб, дао камен?
  3. 11,20 Божије силе Дословно: Божијег прста.
  4. 11,31 неко већи Или: нешто више; исто и у 32. стиху.
  5. 11,37 руча Или: доручкује.
  6. 11,38 ручка Или: доручка.

The Model Prayer(A)

11 Now it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, that one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.”

So He said to them, “When you pray, say:

(B)Our[a] Father [b]in heaven,
Hallowed be Your name.
Your kingdom come.
[c]Your will be done
On earth as it is in heaven.
Give us day by day our daily bread.
And (C)forgive us our sins,
For we also forgive everyone who is indebted to us.
And do not lead us into temptation,
[d]But deliver us from the evil one.”

A Friend Comes at Midnight

And He said to them, “Which of you shall have a friend, and go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves; for a friend of mine has come to me on his journey, and I have nothing to set before him’; and he will answer from within and say, ‘Do not trouble me; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give to you’? I say to you, (D)though he will not rise and give to him because he is his friend, yet because of his persistence he will rise and give him as many as he needs.

Keep Asking, Seeking, Knocking(E)

(F)“So I say to you, ask, and it will be given to you; (G)seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 10 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. 11 (H)If a son asks for [e]bread from any father among you, will he give him a stone? Or if he asks for a fish, will he give him a serpent instead of a fish? 12 Or if he asks for an egg, will he offer him a scorpion? 13 If you then, being evil, know how to give (I)good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him!”

A House Divided Cannot Stand(J)

14 (K)And He was casting out a demon, and it was mute. So it was, when the demon had gone out, that the mute spoke; and the multitudes marveled. 15 But some of them said, (L)“He casts out demons by [f]Beelzebub, the ruler of the demons.”

16 Others, testing Him, (M)sought from Him a sign from heaven. 17 (N)But (O)He, knowing their thoughts, said to them: “Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and a house divided against a house falls. 18 If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? Because you say I cast out demons by Beelzebub. 19 And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. 20 But if I cast out demons (P)with the finger of God, surely the kingdom of God has come upon you. 21 (Q)When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace. 22 But (R)when a stronger than he comes upon him and overcomes him, he takes from him all his armor in which he trusted, and divides his [g]spoils. 23 (S)He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters.

An Unclean Spirit Returns(T)

24 (U)“When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest; and finding none, he says, ‘I will return to my house from which I came.’ 25 And when he comes, he finds it swept and put in order. 26 Then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter and dwell there; and (V)the last state of that man is worse than the first.”

Keeping the Word

27 And it happened, as He spoke these things, that a certain woman from the crowd raised her voice and said to Him, (W)“Blessed is the womb that bore You, and the breasts which nursed You!”

28 But He said, (X)“More than that, blessed are those who hear the word of God and keep it!”

Seeking a Sign(Y)

29 (Z)And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, “This is an evil generation. It seeks a (AA)sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah [h]the prophet. 30 For as (AB)Jonah became a sign to the Ninevites, so also the Son of Man will be to this generation. 31 (AC)The queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a (AD)greater than Solomon is here. 32 The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, for (AE)they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here.

The Lamp of the Body(AF)

33 (AG)“No one, when he has lit a lamp, puts it in a secret place or under a (AH)basket, but on a lampstand, that those who come in may see the light. 34 (AI)The lamp of the body is the eye. Therefore, when your eye is [i]good, your whole body also is full of light. But when your eye is [j]bad, your body also is full of darkness. 35 Therefore take heed that the light which is in you is not darkness. 36 If then your whole body is full of light, having no part dark, the whole body will be full of light, as when the bright shining of a lamp gives you light.”

Woe to the Pharisees and Lawyers

37 And as He spoke, a certain Pharisee asked Him to dine with him. So He went in and sat down to eat. 38 (AJ)When the Pharisee saw it, he marveled that He had not first washed before dinner.

39 (AK)Then the Lord said to him, “Now you Pharisees make the outside of the cup and dish clean, but (AL)your inward part is full of [k]greed and wickedness. 40 Foolish ones! Did not (AM)He who made the outside make the inside also? 41 (AN)But rather give alms of [l]such things as you have; then indeed all things are clean to you.

42 (AO)“But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and all manner of herbs, and (AP)pass by justice and the (AQ)love of God. These you ought to have done, without leaving the others undone. 43 (AR)Woe to you Pharisees! For you love the [m]best seats in the synagogues and greetings in the marketplaces. 44 (AS)Woe to you, [n]scribes and Pharisees, hypocrites! (AT)For you are like graves which are not seen, and the men who walk over them are not aware of them.

45 Then one of the lawyers answered and said to Him, “Teacher, by saying these things You reproach us also.”

46 And He said, “Woe to you also, lawyers! (AU)For you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers. 47 (AV)Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. 48 In fact, you bear witness that you approve the deeds of your fathers; for they indeed killed them, and you build their tombs. 49 Therefore the wisdom of God also said, (AW)‘I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’ 50 that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation, 51 (AX)from the blood of Abel to (AY)the blood of Zechariah who perished between the altar and the temple. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.

52 (AZ)“Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge. You did not enter in yourselves, and those who were entering in you hindered.”

53 [o]And as He said these things to them, the scribes and the Pharisees began to assail Him vehemently, and to cross-examine Him about many things, 54 lying in wait for Him, [p]and (BA)seeking to catch Him in something He might say, [q]that they might accuse Him.

Footnotes

  1. Luke 11:2 NU omits Our
  2. Luke 11:2 NU omits in heaven
  3. Luke 11:2 NU omits the rest of v. 2.
  4. Luke 11:4 NU omits But deliver us from the evil one
  5. Luke 11:11 NU omits bread from any father among you, will he give him a stone? Or if he asks for
  6. Luke 11:15 NU, M Beelzebul
  7. Luke 11:22 plunder
  8. Luke 11:29 NU omits the prophet
  9. Luke 11:34 Clear, or healthy
  10. Luke 11:34 Evil, or unhealthy
  11. Luke 11:39 Lit. eager grasping or robbery
  12. Luke 11:41 Or what is inside
  13. Luke 11:43 Or places of honor
  14. Luke 11:44 NU omits scribes and Pharisees, hypocrites
  15. Luke 11:53 NU And when He left there
  16. Luke 11:54 NU omits and seeking
  17. Luke 11:54 NU omits that they might accuse Him