Add parallel Print Page Options

34 Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy,[a] your whole body is full of light, but when it is diseased,[b] your body is full of darkness. 35 Therefore see to it[c] that the light in you[d] is not darkness. 36 If[e] then[f] your whole body is full of light, with no part in the dark,[g] it will be as full of light as when the light of a lamp shines on you.”[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 11:34 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107), partly due to the immediate context of this saying in Matt 6:22 which concerns money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).
  2. Luke 11:34 tn Or “when it is sick” (L&N 23.149).sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at. Ancient understanding of vision involved light coming into the body from outside, and “light” thus easily becomes a metaphor for teaching. As a “diseased” eye would hinder the passage of light, so in the metaphor Jesus’ teaching would be blocked from being internalized in the hearer.
  3. Luke 11:35 tn This is a present imperative, calling for a constant watch (L&N 24.32; ExSyn 721).
  4. Luke 11:35 sn Here you is a singular pronoun, individualizing the application.
  5. Luke 11:36 tn This is a first class condition in the Greek text, so the example ends on a hopeful, positive note.
  6. Luke 11:36 tn Grk “Therefore”; the same conjunction as at the beginning of v. 35, but since it indicates a further inference or conclusion, it has been translated “then” here.
  7. Luke 11:36 tn Grk “not having any part dark.”
  8. Luke 11:36 tn Grk “it will be completely illumined as when a lamp illumines you with its rays.”

27 Do not give the devil an opportunity.

Read full chapter

30 I will not speak with you much longer,[a] for the ruler of this world is coming.[b] He has no power over me,[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 14:30 tn Grk “I will no longer speak many things with you.”
  2. John 14:30 sn The ruler of this world is a reference to Satan.
  3. John 14:30 tn Grk “in me he has nothing.”

43 If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have[a] two hands and go into hell,[b] to the unquenchable fire.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:43 tn Grk “than having.”
  2. Mark 9:43 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2; 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.
  3. Mark 9:43 tc Most later mss have 9:44 here and 9:46 after v. 45: “where their worm never dies and the fire is never quenched” (identical with v. 48). Verses 44 and 46 are present in A D Θ ƒ13 M lat syp,h, but lacking in significant Alexandrian mss and several others (א B C L W Δ Ψ 0274 ƒ1 28 565 892 co). This appears to be a scribal addition from v. 48 and is almost certainly not an original part of the Greek text of Mark. The present translation follows NA28 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have[a] two feet and be thrown into hell.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:45 tn Grk “than having.”
  2. Mark 9:45 tc See tc note at the end of v. 43.