Martha and Mary

38 Now as they went on their way, Jesus[a] entered a village. And a woman named (A)Martha (B)welcomed him into her house. 39 And she had a sister called (C)Mary, who (D)sat at the Lord's feet and listened to his teaching. 40 But Martha was distracted with much serving. And she went up to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.” 41 But the Lord answered her, “Martha, Martha, you are (E)anxious and troubled about many things, 42 but one thing is necessary.[b] Mary has chosen (F)the good portion, which will not be taken away from her.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 10:38 Greek he
  2. Luke 10:42 Some manuscripts few things are necessary, or only one

Martha and Mary

38 Now as they traveled along, he entered into a certain village. And a certain woman named[a] Martha welcomed him.[b] 39 And she had[c] a sister named Mary, who also sat at the feet of Jesus[d] and[e] was listening to his teaching. 40 But Martha was distracted with much preparation, so she approached and[f] said, “Lord, is it not a concern to you that my sister has left me alone to make preparations? Then tell her that she should help me!” 41 But the Lord answered and[g] said to her, “Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things! 42 But few things are necessary, or only one thing,[h] for Mary has chosen the better part, which will not be taken away from her.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 10:38 Literally “by name”
  2. Luke 10:38 Most manuscripts add some form of the location such as “into her house” but there is considerable variation in the exact wording, so the shorter reading is preferred
  3. Luke 10:39 Literally “this was”
  4. Luke 10:39 Some manuscripts have “of the Lord”
  5. Luke 10:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat”) has been translated as a finite verb
  6. Luke 10:40 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  7. Luke 10:41 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  8. Luke 10:42 Some manuscripts have “But one thing is necessary”