Add parallel Print Page Options

The Mission of the Seventy

10 After this the Lord appointed seventy[a] others and sent them on ahead of him in pairs to every town and place where he himself intended to go. He said to them, ‘The harvest is plentiful, but the labourers are few; therefore ask the Lord of the harvest to send out labourers into his harvest. Go on your way. See, I am sending you out like lambs into the midst of wolves. Carry no purse, no bag, no sandals; and greet no one on the road. Whatever house you enter, first say, “Peace to this house!” And if anyone is there who shares in peace, your peace will rest on that person; but if not, it will return to you. Remain in the same house, eating and drinking whatever they provide, for the labourer deserves to be paid. Do not move about from house to house. Whenever you enter a town and its people welcome you, eat what is set before you; cure the sick who are there, and say to them, “The kingdom of God has come near to you.”[b] 10 But whenever you enter a town and they do not welcome you, go out into its streets and say, 11 “Even the dust of your town that clings to our feet, we wipe off in protest against you. Yet know this: the kingdom of God has come near.”[c] 12 I tell you, on that day it will be more tolerable for Sodom than for that town.

Woes to Unrepentant Cities

13 ‘Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the deeds of power done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14 But at the judgement it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you. 15 And you, Capernaum,

will you be exalted to heaven?
    No, you will be brought down to Hades.

16 ‘Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me, and whoever rejects me rejects the one who sent me.’

The Return of the Seventy

17 The seventy[d] returned with joy, saying, ‘Lord, in your name even the demons submit to us!’ 18 He said to them, ‘I watched Satan fall from heaven like a flash of lightning. 19 See, I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and over all the power of the enemy; and nothing will hurt you. 20 Nevertheless, do not rejoice at this, that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.’

Jesus Rejoices

21 At that same hour Jesus[e] rejoiced in the Holy Spirit[f] and said, ‘I thank[g] you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the intelligent and have revealed them to infants; yes, Father, for such was your gracious will.[h] 22 All things have been handed over to me by my Father; and no one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.’

23 Then turning to the disciples, Jesus[i] said to them privately, ‘Blessed are the eyes that see what you see! 24 For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.’

The Parable of the Good Samaritan

25 Just then a lawyer stood up to test Jesus.[j] ‘Teacher,’ he said, ‘what must I do to inherit eternal life?’ 26 He said to him, ‘What is written in the law? What do you read there?’ 27 He answered, ‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbour as yourself.’ 28 And he said to him, ‘You have given the right answer; do this, and you will live.’

29 But wanting to justify himself, he asked Jesus, ‘And who is my neighbour?’ 30 Jesus replied, ‘A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell into the hands of robbers, who stripped him, beat him, and went away, leaving him half dead. 31 Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him, he passed by on the other side. 32 So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. 33 But a Samaritan while travelling came near him; and when he saw him, he was moved with pity. 34 He went to him and bandaged his wounds, having poured oil and wine on them. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. 35 The next day he took out two denarii,[k] gave them to the innkeeper, and said, “Take care of him; and when I come back, I will repay you whatever more you spend.” 36 Which of these three, do you think, was a neighbour to the man who fell into the hands of the robbers?’ 37 He said, ‘The one who showed him mercy.’ Jesus said to him, ‘Go and do likewise.’

Jesus Visits Martha and Mary

38 Now as they went on their way, he entered a certain village, where a woman named Martha welcomed him into her home. 39 She had a sister named Mary, who sat at the Lord’s feet and listened to what he was saying. 40 But Martha was distracted by her many tasks; so she came to him and asked, ‘Lord, do you not care that my sister has left me to do all the work by myself? Tell her then to help me.’ 41 But the Lord answered her, ‘Martha, Martha, you are worried and distracted by many things; 42 there is need of only one thing.[l] Mary has chosen the better part, which will not be taken away from her.’

Footnotes

  1. Luke 10:1 Other ancient authorities read seventy-two
  2. Luke 10:9 Or is at hand for you
  3. Luke 10:11 Or is at hand
  4. Luke 10:17 Other ancient authorities read seventy-two
  5. Luke 10:21 Gk he
  6. Luke 10:21 Other authorities read in the spirit
  7. Luke 10:21 Or praise
  8. Luke 10:21 Or for so it was well-pleasing in your sight
  9. Luke 10:23 Gk he
  10. Luke 10:25 Gk him
  11. Luke 10:35 The denarius was the usual day’s wage for a labourer
  12. Luke 10:42 Other ancient authorities read few things are necessary, or only one

Jesus sänder ut de sjuttio

10 (A) Därefter utsåg Herren sjuttio[a] andra och sände dem framför sig två och två till varje stad och plats dit han själv skulle komma. (B) Han sade till dem: "Skörden är stor, men arbetarna är få. Be därför skördens Herre att han skickar ut arbetare till sin skörd. Gå! Se, jag sänder er som lamm in bland vargar. (C) Ta inte med er någon börs eller väska eller några sandaler, och hälsa inte på någon längs vägen.

När ni kommer in i ett hus, säg då först: Frid över detta hus. Om där bor en fridens man ska er frid vila över honom. Annars ska den återvända till er. (D) Stanna i det huset och ät och drick vad ni får, för arbetaren är värd sin lön. Flytta inte från hus till hus. Och när ni kommer till en stad där man tar emot er, så ät det som sätts fram åt er[b]. (E) Bota de sjuka i staden och säg till folket: Guds rike är nära er.

10 (F) Men om ni kommer till en stad där man inte tar emot er, gå då ut på gatorna och säg: 11 Till och med dammet som har fastnat på våra fötter i er stad torkar vi av för att vittna mot er. Men ni ska veta att Guds rike är nära. 12 Jag säger er: Sodom ska på den dagen få det lindrigare än den staden.

13 Ve dig, Korasin! Ve dig, Betsaida! För om kraftgärningarna som gjorts i er hade gjorts i Tyrus och Sidon, skulle de för länge sedan ha omvänt sig och suttit i säck och aska[c]. 14 Men Tyrus och Sidon ska få det lindrigare vid domen än ni. 15 (G) Och du, Kapernaum, ska du bli upphöjd till himlen? Nej, du ska ner i helvetet[d]. 16 (H) Den som lyssnar till er lyssnar till mig, och den som förkastar er förkastar mig. Och den som förkastar mig, han förkastar honom som har sänt mig."

17 De sjuttio kom glada tillbaka och berättade: "Herre, till och med de onda andarna lyder oss i ditt namn." 18 (I) Han sade till dem: "Jag såg Satan falla ner från himlen som en blixt. 19 (J) Se, jag har gett er makt att trampa på ormar och skorpioner och över fiendens hela välde. Ingenting ska någonsin skada er. 20 (K) Men gläd er inte över att andarna lyder er, utan gläd er över att era namn är skrivna i himlen."

21 (L) I samma stund jublade Jesus i den helige Ande och sade: "Jag prisar dig Far, himlens och jordens Herre, för att du har dolt detta för de visa och kloka och uppenbarat det för små barn. Ja, Far, så var din goda vilja. 22 (M) Allt har min Far överlämnat åt mig. Och ingen vet vem Sonen är utom Fadern, eller vem Fadern är utom Sonen och den som Sonen vill uppenbara det för."

23 (N) När de var ensamma vände sig Jesus till lärjungarna och sade: "Saliga är de ögon som ser vad ni ser. 24 (O) Jag säger er: Många profeter och kungar ville se vad ni ser men fick inte se det, och höra vad ni hör men fick inte höra det."

Den barmhärtige samariern

25 (P) Sedan kom en laglärd fram för att pröva honom och frågade: "Mästare, vad ska jag göra för att få evigt liv?" 26 Jesus sade till honom: "Vad står det skrivet i lagen? Hur läser du där?" 27 Han svarade: "Du ska älska Herren din Gud av hela ditt hjärta och av hela din själ och av hela din kraft och av hela ditt förstånd, och din nästa som dig själv."[e] 28 (Q) Jesus sade till honom: "Du svarade rätt. Gör det, så får du leva."

29 Då ville mannen rättfärdiga sig och frågade Jesus: "Vem är då min nästa?" 30 Jesus svarade: "En man var på väg från Jerusalem ner till Jeriko och råkade ut för rövare. De slet av honom kläderna och misshandlade honom, och sedan försvann de och lämnade honom där halvdöd.

31 En präst råkade komma ner samma väg, och när han fick se mannen gick han förbi. 32 På samma sätt var det med en levit[f]. Han kom till platsen, såg mannen och gick förbi.

33 Men en samarier[g] som var på resa kom också dit, och när han såg mannen förbarmade han sig över honom. 34 Han gick fram och hällde olja och vin[h] i hans sår och förband dem. Sedan lyfte han upp honom på sin åsna, tog honom till ett värdshus och skötte om honom. 35 Nästa dag tog han fram två denarer[i] och gav till värdshusvärden och sade: Sköt om honom. Och kostar det mer ska jag betala när jag kommer tillbaka. 36 Vem av dessa tre tycker du var en nästa för mannen som råkade ut för rövare?" 37 Han svarade: "Den som visade barmhärtighet mot honom." Då sade Jesus till honom: "Gå du och gör som han."

Jesus hos Marta och Maria

38 (R) Medan de var på väg kom Jesus in i en by, och en kvinna som hette Marta tog emot honom i sitt hem[j]. 39 Hon hade en syster, Maria, som satte sig vid Herrens fötter och lyssnade till hans ord. 40 Marta däremot var upptagen med alla förberedelser[k], och hon kom fram och sade: "Herre, bryr du dig inte om att min syster har lämnat mig att sköta allting själv? Säg nu till henne att hon hjälper mig." 41 Herren svarade henne: "Marta, Marta, du bekymrar dig och oroar dig för så mycket. 42 (S) Men bara ett är nödvändigt. Maria har valt den goda delen, och den ska inte tas ifrån henne."

Footnotes

  1. 10:1 sjuttio   Andra handskrifter: "sjuttiotvå" (även i vers 17).
  2. 10:8 ät det som sätts fram åt er   Utan att fråga om matens rituella renhet (jfr Mark 7:18f, 1 Kor 10:27), eftersom enkelt folk inte alltid följde fariseernas renhetslagar.
  3. 10:13 i säck och aska   Att klä sig i mörkt, grovt tyg och strö aska på huvudet var ett uttryck för djup sorg eller ånger (jfr 1 Mos 37:34, 2 Sam 13:19, Jer 6:26, Jona 3:6).
  4. 10:15 helvetet   Grek. Hades. Annan översättning: "dödsriket".
  5. 10:27 3 Mos 19:18, 5 Mos 6:5.
  6. 10:32 levit   Leviterna, en av de tolv stammarna, var tempeltjänare (se 4 Mos 18:2f, 1 Krön 15:26f).
  7. 10:33 samarier   Samarierna var ett halvjudiskt blandfolk vars tro på Israels Gud var uppblandad med hedendom (2 Kung 17:24-34). De var därför illa sedda av judarna (jfr Joh 4:9).
  8. 10:34 hällde olja och vin   för att tvätta och desinficera såren (jfr Jes 1:6).
  9. 10:35 två denarer   Motsvarade två dagslöner för den enkle arbetaren (Matt 20:2).
  10. 10:38 i sitt hem   Orden saknas i några handskrifter.
  11. 10:40 alla förberedelser   Ordagrant: "mycket tjänande".