Luke 1
Names of God Bible
Luke Writes to Theophilus
1 Many have attempted to write about what had taken place among us. 2 They received their information from those who had been eyewitnesses and servants of God’s word from the beginning, and they passed it on to us. 3 I, too, have followed everything closely from the beginning. So I thought it would be a good idea to write an orderly account for Your Excellency, Theophilus. 4 In this way you will know that what you’ve been told is true.
The Angel Gabriel Appears to Zechariah
5 When Herod was king of Judea, there was a priest named Zechariah, who belonged to the division of priests named after Abijah. Zechariah’s wife Elizabeth was a descendant of Aaron. 6 Zechariah and Elizabeth had God’s approval. They followed all the Lord’s commands and regulations perfectly. 7 Yet, they never had any children because Elizabeth couldn’t become pregnant. Both of them were too old to have children.
8 Zechariah was on duty with his division of priests. As he served in God’s presence, 9 he was chosen by priestly custom to go into the Lord’s temple to burn incense. 10 All the people were praying outside while he was burning incense.
11 Then, to the right of the incense altar, an angel of the Lord appeared to him. 12 Zechariah was troubled and overcome with fear.
13 The angel said to him, “Don’t be afraid, Zechariah! God has heard your prayer. Your wife Elizabeth will have a son, and you will name him John. 14 He will be your pride and joy, and many people will be glad that he was born. 15 As far as the Lord is concerned, he will be a great man. He will never drink wine or any other liquor. He will be filled with the Holy Spirit even before he is born. 16 He will bring many people in Israel back to the Lord their God. 17 He will go ahead of the Lord with the spirit and power that Elijah had. He will change parents’ attitudes toward their children. He will change disobedient people so that they will accept the wisdom of those who have God’s approval. In this way he will prepare the people for their Lord.”
18 Zechariah said to the angel, “What proof is there for this? I’m an old man, and my wife is beyond her childbearing years.”
19 The angel answered him, “I’m Gabriel! I stand in God’s presence. God sent me to tell you this good news. 20 But because you didn’t believe what I said, you will be unable to talk until the day this happens. Everything will come true at the right time.”
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah. They were amazed that he was staying in the temple so long. 22 When he did come out, he was unable to speak to them. So they realized that he had seen a vision in the temple. He motioned to them but remained unable to talk.
23 When the days of his service were over, he went home. 24 Later, his wife Elizabeth became pregnant and didn’t go out in public for five months. She said, 25 “The Lord has done this for me now. He has removed my public disgrace.”
The Angel Gabriel Comes to Mary
26 Six months after Elizabeth had become pregnant, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a city in Galilee. 27 The angel went to a virgin promised in marriage to a descendant of David named Joseph. The virgin’s name was Mary.
28 When the angel entered her home, he greeted her and said, “You are favored by the Lord! The Lord is with you.”
29 She was startled by what the angel said and tried to figure out what this greeting meant.
30 The angel told her,
“Don’t be afraid, Mary. You have found favor[a] with God.
31 You will become pregnant, give birth to a son,
and name him Yeshua.
32 He will be a great man
and will be called the Son of the Most High.
The Lord God will give him
the throne of his ancestor David.
33 Your son will be king of Jacob’s people forever,
and his kingdom will never end.”
34 Mary asked the angel, “How can this be? I’ve never had sexual intercourse.”
35 The angel answered her, “The Holy Spirit will come to you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the holy child developing inside you will be called the Son of God.
36 “Elizabeth, your relative, is six months pregnant with a son in her old age. People said she couldn’t have a child. 37 But nothing is impossible for God.”
38 Mary answered, “I am the Lord’s servant. Let everything you’ve said happen to me.”
Then the angel left her.
Mary Visits Elizabeth
39 Soon afterward, Mary hurried to a city in the mountain region of Judah. 40 She entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth.
41 When Elizabeth heard the greeting, she felt the baby kick. Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42 She said in a loud voice, “You are the most blessed of all women, and blessed is the child that you will have. 43 I feel blessed that the mother of my Lord is visiting me. 44 As soon as I heard your greeting, I felt the baby jump for joy. 45 You are blessed for believing that the Lord would keep his promise to you.”
Mary Praises God
46 Mary said,
“My soul praises the Lord’s greatness!
47 My spirit finds its joy in God, my Savior,
48 because he has looked favorably on me, his humble servant.
“From now on, all people will call me blessed
49 because the Almighty has done great things to me.
His name is holy.
50 For those who fear him,
his mercy lasts throughout every generation.
51 “He displayed his mighty power.
He scattered those who think too highly of themselves.
52 He pulled strong rulers from their thrones.
He honored humble people.
53 He fed hungry people with good food.
He sent rich people away with nothing.
54 “He remembered to help his servant Israel forever.
55 This is the promise he made to our ancestors,
to Abraham and his descendants.”
56 Mary stayed with Elizabeth about three months and then went back home.
John Is Born
57 When the time came for Elizabeth to have her child, she gave birth to a son. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had been very kind to her, and they shared her joy.
59 When the child was eight days old, they went to the temple to circumcise him. They were going to name him Zechariah after his father. 60 But his mother spoke up, “Absolutely not! His name will be John.”
61 Their friends said to her, “But you don’t have any relatives with that name.”
62 So they motioned to the baby’s father to see what he wanted to name the child. 63 Zechariah asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” Everyone was amazed.
64 Suddenly, Zechariah was able to speak, and he began to praise God.
65 All their neighbors were filled with awe. Throughout the mountain region of Judea, people talked about everything that had happened. 66 Everyone who heard about it seriously thought it over and asked, “What does the future hold for this child?” It was clear that the Lord was with him.
67 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,
68 “Praise the Lord God of Israel!
He has come to take care of his people
and to set them free.
69 He has raised up a mighty Savior for us
in the family of his servant David.
70 He made this promise through his holy prophets long ago.
71 He promised to save us from our enemies
and from the power of all who hate us.
72 He has shown his mercy to our ancestors
and remembered his holy promise,[b]
73 the oath that he swore to our ancestor Abraham.
74 He promised to rescue us from our enemies’ power
so that we could serve him without fear
75 by being holy and honorable as long as we live.
76 “You, child, will be called a prophet of the Most High.
You will go ahead of the Lord to prepare his way.
77 You will make his people know that they can be saved
through the forgiveness of their sins.
78 A new day will dawn on us from above
because our God is loving and merciful.
79 He will give light to those who live in the dark
and in death’s shadow.
He will guide us into the way of peace.”
80 The child John grew and became spiritually strong. He lived in the desert until the day he appeared to the people of Israel.
路加福音 1
Chinese New Version (Simplified)
序言(参(A)
1 尊敬的提阿非罗先生,因为有许多人,已经把在我们中间成就了的事, 2 按照起初亲眼看见的传道人所传给我们的,编着成书; 3 我已经把这些事从头考查过,认为也应该按着次序写给你, 4 让你晓得所学到的道理,都是确实的。
天使预言施洗约翰出生
5 犹太王希律在位的日子,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚,他妻子是亚伦的后代,名叫以利沙伯。 6 他们在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命规条,无可指摘, 7 只是没有孩子,因为以利沙伯不生育,二人又都上了年纪。
8 有一次,撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务, 9 照祭司的惯例抽中了签,进入主的圣殿烧香。 10 烧香的时候,众人都在外面祈祷。 11 有主的使者站在香坛右边,向他显现。 12 撒迦利亚一见就惊慌起来,十分害怕。 13 天使说:“撒迦利亚,不要怕,因为你的祈求已蒙垂听,你妻子以利沙伯要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。 14 你必欢喜快乐,许多人因他出生,也必喜乐。 15 他在主面前要被尊为大,淡酒浓酒都不喝,未出母腹就被圣灵充满。 16 他要使许多以色列人转向主他们的 神。 17 他必有以利亚的灵和能力,行在主的前面,叫父亲的心转向儿女,叫悖逆的转向义人的意念,为主安排那预备好了的人民。” 18 撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我妻子也上了年纪。” 19 天使回答:“我是站在 神面前的加百列,奉差遣向你说话,报给你这好消息。 20 看吧!到了时候我的话必要应验;因为你不信我的话,你必成为哑巴,直到这些事成就的那一天,才能说话。”
21 众人等候撒迦利亚;因他在圣殿里迟迟不出来,觉得奇怪。 22 等到他出来,却不能讲话,竟成了哑巴,不断地向他们打手式,他们就知道他在圣殿里见了异象。 23 供职的日子满了,他就回家去。 24 过了几天,他妻子以利沙伯怀了孕,隐藏了五个月,说: 25 “主在眷顾的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”
天使预言耶稣降生
26 到了第六个月,天使加百列奉 神差遣,往加利利的拿撒勒城去, 27 到了一个童贞女那里,她已经和大卫家一个名叫约瑟的人订了婚,童贞女的名字是马利亚。 28 天使进去,对她说:“恭喜!蒙大恩的女子,主与你同在!” 29 她却因这话惊慌起来,反复思想这样祝贺是甚么意思。 30 天使说:“马利亚,不要怕!因你已从 神那里蒙了恩。 31 你将怀孕生子,要给他起名叫耶稣。 32 他将要被尊为大,称为至高者的儿子,主 神要把他祖大卫的王位赐给他, 33 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。” 34 马利亚对天使说:“我还没有出嫁(“我还没有出嫁”原文作“我不认识男人”),怎能有这事呢?” 35 天使回答:“圣灵要临到你,至高者的能力要覆庇你,因此那将要出生的圣者,必称为 神的儿子。 36 你看,你亲戚以利沙伯,被称为不生育的,在老年也怀了男胎,现在已是第六个月了, 37 因为在 神没有一件事是不可能的。” 38 马利亚说:“我是主的婢女,愿照你的话成就在我身上!”天使就离开她去了。
马利亚往见以利沙伯
39 后来,马利亚就起身,急忙向山地去,来到犹大的一座城, 40 进了撒迦利亚的家,向以利沙伯问安。 41 以利沙伯一听见马利亚的问安,腹中的胎儿就跳动,以利沙伯也被圣灵充满, 42 就高声说:“你在女子中是有福的!你腹中的胎儿也是有福的! 43 我主的母亲竟然到我这里来。这事怎会临到我呢? 44 你看,你问安的声音一进我的耳朵,我腹中的胎儿就欢喜跳跃。 45 这相信主传给她的话必要成就的女子是有福的。”
马利亚尊主为大(参(B)
46 马利亚说:
“我心尊主为大,
47 我灵以 神我的救主为乐,
48 因为他垂顾他婢女的卑微,
看哪!今后万代都要称我为有福。
49 全能者为我行了大事,他的名为圣;
50 他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。
51 他用膀臂施展大能,
驱散心里妄想的狂傲人。
52 他使有权能的失位,
叫卑微的升高,
53 让饥饿的得饱美食,
使富足的空手回去。
54 他扶助了他的仆人以色列,
为要记念他的怜悯,
55 正如他向我们列祖所说的,
恩待亚伯拉罕和他的后裔,直到永远。”
56 马利亚和以利沙伯同住约有三个月,就回家去了。
施洗约翰出生
57 以利沙伯的产期到了,生了一个儿子。 58 邻里亲戚,听见主向她大施怜悯,都和她一同欢乐。 59 到了第八天,他们来给孩子行割礼,要照他父亲的名字,叫他撒迦利亚。 60 但他母亲说:“不可,要叫他约翰。” 61 他们说:“你亲族里没有叫这名字的。” 62 他们就向孩子的父亲打手式,看他要叫他甚么。 63 他要了一块写字版,写上说:“他的名字是约翰。”众人都希奇。 64 撒迦利亚的口舌立刻开了,就出声称颂 神。 65 住在周围的人都害怕,这一切事传遍了整个犹太山地, 66 凡听见的就把这些事放在心里,说:“这孩子将会成为怎样的人呢?因为主的手与他同在。”
撒迦利亚的预言
67 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满,预言说:
68 “主,以色列的 神,是应当称颂的,
因他眷顾自己的子民,施行救赎,
69 在他仆人大卫家中,
为我们兴起救恩的角,
70 正如主自古以来藉圣先知口中所说的,
71 救我们脱离仇敌,和恨我们的人的手;
72 向我们列祖施怜悯,记念他的圣约,
73 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,
74 把我们从仇敌手中救拔出来,
叫我们可以坦然无惧,用圣洁公义,
75 在他面前一生一世敬拜他。
76 孩子啊,你要称为至高者的先知,
因为你要行在主的面前,预备他的路,
77 使他的子民,因罪得赦,就知道救恩。
78 因我们 神的怜悯,
使清晨的阳光从高天临到我们,
79 光照那坐在黑暗中死荫里的人,
引导我们的脚,走上平安的路。”
80 这孩子渐渐长大,心灵健壮,住在旷野,直到他在以色列人中公开露面的日子。
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.