Add parallel Print Page Options

有一次,撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务, 照祭司的惯例抽中了签,进入主的圣殿烧香。 10 烧香的时候,众人都在外面祈祷。 11 有主的使者站在香坛右边,向他显现。 12 撒迦利亚一见就惊慌起来,十分害怕。 13 天使说:“撒迦利亚,不要怕,因为你的祈求已蒙垂听,你妻子以利沙伯要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。 14 你必欢喜快乐,许多人因他出生,也必喜乐。 15 他在主面前要被尊为大,淡酒浓酒都不喝,未出母腹就被圣灵充满。 16 他要使许多以色列人转向主他们的 神。 17 他必有以利亚的灵和能力,行在主的前面,叫父亲的心转向儿女,叫悖逆的转向义人的意念,为主安排那预备好了的人民。”

Read full chapter

Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,(A) he was chosen by lot,(B) according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.(C) 10 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.(D)

11 Then an angel(E) of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.(F) 12 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.(G) 13 But the angel said to him: “Do not be afraid,(H) Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John.(I) 14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,(J) 15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink,(K) and he will be filled with the Holy Spirit(L) even before he is born.(M) 16 He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God. 17 And he will go on before the Lord,(N) in the spirit and power of Elijah,(O) to turn the hearts of the parents to their children(P) and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”(Q)

Read full chapter