Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

10 Now[a] the whole crowd[b] of people were praying[c] outside at the hour of the incense offering.[d]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 1:10 tn Grk “And,” but “now” better represents the somewhat parenthetical nature of this statement in the flow of the narrative.
  2. Luke 1:10 tn Grk “all the multitude.” While “assembly” is sometimes used here to translate πλῆθος (plēthos), that term usually implies in English a specific or particular group of people. However, this was simply a large group gathered outside, which was not unusual, especially for the afternoon offering.
  3. Luke 1:10 tn The plural verb is used here on the probability that the crowd acted as individuals, each person praying on their own but at the same time. English versions are divided on how they handle this; see, e.g., NRSV, HCSB, which have the singular verb “was praying.”
  4. Luke 1:10 tn The “hour of the incense offering” is another way to refer to the time of sacrifice.