43 And a woman was there who had been subject to bleeding(A) for twelve years,[a] but no one could heal her. 44 She came up behind him and touched the edge of his cloak,(B) and immediately her bleeding stopped.

45 “Who touched me?” Jesus asked.

When they all denied it, Peter said, “Master,(C) the people are crowding and pressing against you.”

46 But Jesus said, “Someone touched me;(D) I know that power has gone out from me.”(E)

47 Then the woman, seeing that she could not go unnoticed, came trembling and fell at his feet. In the presence of all the people, she told why she had touched him and how she had been instantly healed. 48 Then he said to her, “Daughter, your faith has healed you.(F) Go in peace.”(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:43 Many manuscripts years, and she had spent all she had on doctors

43 Now[a] a woman was there who had been suffering from a hemorrhage[b] for twelve years[c] but could not be healed by anyone. 44 She[d] came up behind Jesus[e] and touched the edge[f] of his cloak,[g] and at once the bleeding[h] stopped. 45 Then[i] Jesus asked,[j] “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter[k] said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing[l] against you!” 46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out[m] from me.” 47 When[n] the woman saw that she could not escape notice,[o] she came trembling and fell down before him. In[p] the presence of all the people, she explained why[q] she had touched him and how she had been immediately healed. 48 Then[r] he said to her, “Daughter, your faith has made you well.[s] Go in peace.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:43 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  2. Luke 8:43 tn Grk “a flow of blood.”sn This most likely refers to a chronic vaginal or uterine hemorrhage which would have rendered the woman ritually unclean. In addition to being a source of continuing embarrassment, the condition would have excluded the woman from social contact and religious activities. Contemporary remedies included wine mixed with rubber, alum, and crocuses (D. Bock, Luke [BECNT], 1:793).
  3. Luke 8:43 tc ‡ Most mss, including the majority of later mss (א[* C] A L W Θ Ξ [Ψ] ƒ1,13 33 [1424] M [lat syc,p,h]) read here, “having spent all her money on doctors.” Uncertainty over its authenticity is due primarily to the fact that certain significant witnesses do not have the phrase (e.g., P75 B [D] 0279 sys sa Or). This evidence alone renders its authenticity unlikely. It may have been intentionally added by later scribes in order to harmonize Luke’s account with similar material in Mark 5:26 (see TCGNT 121). NA28 includes the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.
  4. Luke 8:44 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  5. Luke 8:44 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  6. Luke 8:44 sn The edge of his cloak may simply refer to the edge or hem of the garment, but it could refer to the kraspedon, the tassel on the four corners of the garment, two in front and two behind, that served to remind the wearer of God’s commands (Num 15:37-41; Deut 22:12; D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:794). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity.
  7. Luke 8:44 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (himation) denotes the outer garment in particular.
  8. Luke 8:44 tn Grk “the flow of her blood.”sn The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage, in which case her bleeding would make her ritually unclean.
  9. Luke 8:45 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  10. Luke 8:45 tn Grk “said.”
  11. Luke 8:45 tc Most mss, especially the later ones (א A C*,3 D L W Θ Ξ Ψ ƒ1,13 33 M latt), also have “and those together with him” (with two different Greek constructions for the phrase “with him”), while several significant witnesses omit this phrase (P75 B Π 700* al sa). The singular verb εἶπεν (eipen, “he said”) could possibly suggest that only Peter was originally mentioned, but, if the longer reading is authentic, then εἶπεν would focus on Peter as the spokesman for the group, highlighting his prominence (cf. ExSyn 401-2). Nevertheless, the longer reading looks like a clarifying note, harmonizing this account with Mark 5:31.
  12. Luke 8:45 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
  13. Luke 8:46 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.
  14. Luke 8:47 tn Here δέ (de) has not been translated.
  15. Luke 8:47 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
  16. Luke 8:47 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.
  17. Luke 8:47 tn Grk “told for what reason.”
  18. Luke 8:48 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  19. Luke 8:48 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.

43 And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,

44 Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.

45 And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?

46 And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.

47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.

48 And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.

Read full chapter