Lord of the Sabbath

On a Sabbath,[a] He passed through the grainfields.(A) His disciples were picking heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them. But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?”

Jesus answered them, “Haven’t you read what David and those who were with him did when he was hungry— how he entered the house of God, and took and ate the sacred bread, which is not lawful for any but the priests to eat?(B) He even gave some to those who were with him.”(C) Then He told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”

The Man with the Paralyzed Hand

On another Sabbath(D) He entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was paralyzed. The scribes and Pharisees were watching Him closely,(E) to see if He would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against Him.(F) But He knew their thoughts(G) and told the man with the paralyzed hand, “Get up and stand here.”[b] So he got up and stood there. Then Jesus said to them, “I ask you: Is it lawful on the Sabbath to do what is good or to do what is evil, to save life or to destroy it?”(H) 10 After looking around at them all,(I) He told him, “Stretch out your hand.”(J) He did so, and his hand was restored.[c] 11 They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus.

The 12 Apostles

12 During those days He went out to the mountain to pray(K) and spent all night in prayer to God. 13 When daylight came, He summoned His disciples,(L) and He chose 12 of them—He also named them apostles:(M)

14 Simon, whom He also named Peter,
and Andrew his brother;
James and John;
Philip and Bartholomew;
15 Matthew and Thomas;(N)
James the son of Alphaeus,
and Simon called the Zealot;
16 Judas the son of James,
and Judas Iscariot, who became a traitor.

Teaching and Healing

17 After coming down with them, He stood on a level place with a large crowd of His disciples and a great number of people from all Judea and Jerusalem and from the seacoast of Tyre and Sidon.(O) 18 They came to hear Him and to be healed of their diseases; and those tormented by unclean spirits were made well. 19 The whole crowd was trying to touch Him,(P) because power was coming out from Him and healing them all.(Q)

The Beatitudes

20 Then looking up at[d] His disciples, He said:(R)

You who are poor are blessed,
because the kingdom of God is yours.
21 You who are now hungry are blessed,
because you will be filled.
You who now weep are blessed,
because you will laugh.
22 You are blessed when people hate you,
when they exclude you,(S) insult you,
and slander your name as evil(T)
because of the Son of Man.(U)

23 “Rejoice in that day and leap for joy! Take note—your reward is great in heaven, for this is the way their ancestors used to treat the prophets.(V)

Woe to the Self-Satisfied

24 But woe to you who are rich,
for you have received your comfort.
25 Woe to you who are now full,
for you will be hungry.
Woe to you[e] who are now laughing,
for you will mourn and weep.
26 Woe to you[f]
when all people speak well of you,
for this is the way their ancestors
used to treat the false prophets.(W)

Love Your Enemies

27 “But I say to you who listen: Love your enemies, do what is good to those who hate you, 28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.(X) 29 If anyone hits you on the cheek,(Y) offer the other also. And if anyone takes away your coat, don’t hold back your shirt either. 30 Give to everyone who asks you, and from one who takes your things, don’t ask for them back. 31 Just as you want others to do for you, do the same for them.(Z) 32 If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.(AA) 33 If you do what is good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. 34 And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you?(AB) Even sinners lend to sinners to be repaid in full. 35 But love your enemies, do what is good, and lend, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High.(AC) For He is gracious to the ungrateful and evil. 36 Be merciful, just as your Father also is merciful.(AD)

Do Not Judge

37 “Do not judge, and you will not be judged.(AE) Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.(AF) 38 Give, and it will be given to you; a good measure—pressed down, shaken together, and running over—will be poured into your lap.(AG) For with the measure you use,[g] it will be measured back to you.”(AH)

39 He also told them a parable: “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?(AI) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.(AJ)

41 “Why do you look at the speck in your brother’s eye, but don’t notice the log in your own eye? 42 Or how can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself don’t see the log in your eye? Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take out the speck in your brother’s eye.

A Tree and Its Fruit

43 “A good tree doesn’t produce bad fruit; on the other hand, a bad tree doesn’t produce good fruit.(AK) 44 For each tree is known by its own fruit. Figs aren’t gathered from thornbushes, or grapes picked from a bramble bush. 45 A good man produces good out of the good storeroom of his heart. An evil man produces evil out of the evil storeroom, for his mouth speaks from the overflow of the heart.

The Two Foundations

46 “Why do you call Me ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things I say?(AL) 47 I will show you what someone is like who comes to Me, hears My words, and acts on them:(AM) 48 He is like a man building a house, who dug deep[h] and laid the foundation on the rock. When the flood came, the river crashed against that house and couldn’t shake it, because it was well built. 49 But the one who hears and does not act is like a man who built a house on the ground without a foundation. The river crashed against it, and immediately it collapsed. And the destruction of that house was great!”(AN)

Footnotes

  1. Luke 6:1 Other mss read a second-first Sabbath; perhaps a special Sabbath
  2. Luke 6:8 Lit stand in the middle
  3. Luke 6:10 Other mss add as sound as the other
  4. Luke 6:20 Lit Then lifting up His eyes to
  5. Luke 6:25 Other mss omit to you
  6. Luke 6:26 Other mss omit to you
  7. Luke 6:38 Lit you measure
  8. Luke 6:48 Lit dug and went deep

· de One en Sabbath sabbaton, as Jesus autos was going diaporeuomai through dia grainfields sporimos, · kai his autos disciples mathētēs began to pick tillō · ho some ho heads stachus of grain , rub psōchō them in their ho hands cheir, and kai eat esthiō them. Some tis · de of the ho Pharisees Pharisaios asked legō, “ Why tis do you do poieō what hos is not ou lawful on the ho Sabbath sabbaton?” · kai In answer apokrinomai to pros them autos Jesus Iēsous said legō, · ho Have you not oude read anaginōskō what hos David Dauid did poieō when hote he was hungry peinaō, he autos and kai those ho who were eimi with meta him autos? how hōs he entered eiserchomai the ho house oikos of ho God theos, and kai taking lambanō the ho Bread artos of the ho Presence prothesis, he ate esthiō it and kai gave didōmi some to those ho with meta him autos which hos is not ou lawful for any monos but ei the ho priests hiereus to eat esthiō?” Then kai he said legō to them autos, “ The ho Son hyios of ho Man anthrōpos is eimi Lord kyrios of the ho Sabbath sabbaton.”

It happened ginomai · de on en another heteros Sabbath sabbaton that he autos went eiserchomai into eis the ho synagogue synagōgē and kai began to teach didaskō. · kai A man anthrōpos was eimi there ekei · kai · ho whose autos right dexios hand cheir · ho was eimi withered xēros. So de the ho scribes grammateus and kai the ho Pharisees Pharisaios were watching paratēreō him autos carefully to see whether ei he healed therapeuō on en the ho Sabbath sabbaton, so hina that they could find heuriskō a reason to accuse katēgoreō him autos. But de he autos knew oida · ho their autos thoughts dialogismos, so de he said legō to the ho man anēr with echō the ho withered xēros · ho hand cheir, “ Get egeirō up and kai stand histēmi here in eis · ho front mesos.” So kai he got anistēmi up and came histēmi forward . Then de Jesus Iēsous said legō · ho to pros them autos, “ I ask eperōtaō you hymeis whether ei it is lawful on the ho Sabbath sabbaton to do good agathopoieō or ē to do harm kakopoieō, to save sōzō life psychē or ē to destroy apollymi it?” 10 · kai After looking periblepō around at them autos all pas, he said legō to the man autos, “ Stretch ekteinō out · ho your sy hand cheir.” He ho · de did poieō it, and kai his autos hand cheir was restored apokathistēmi. · ho 11 But de they autos were filled pimplēmi with senseless anoia anger and kai began discussing dialaleō with pros one another allēlōn what tis they might do poieō to ho Jesus Iēsous.

12 It happened ginomai · de in en · ho those houtos days hēmera that Jesus autos went exerchomai out to eis the ho mountain oros to pray proseuchomai, and kai spent the whole night eimi in en · ho prayer proseuchē to ho God theos. 13 · kai When hote day hēmera came ginomai, he gathered prosphōneō · ho his autos disciples mathētēs and kai chose eklegomai from apo them autos twelve dōdeka, whom hos · kai he called onomazō apostles apostolos: 14 Simon Simōn ( whom hos · kai he called onomazō Peter Petros), and kai Andrew Andreas · ho his autos brother adelphos, and kai James Iakōbos, and kai John Iōannēs, and kai Philip Philippos, and kai Bartholomew Bartholomaios, 15 and kai Matthew, and kai Thomas Thōmas, and kai James Iakōbos son of Alphaeus Halphaios, and kai Simon Simōn who ho was called kaleō a Zealot zēlōtēs, 16 and kai Judas Ioudas son of James Iakōbos, and kai Judas Ioudas Iscariot Iskariōth, who hos became ginomai a traitor prodotēs.

17 Then kai, coming katabainō down with meta them autos from the mountain, he took his stand histēmi on epi a level pedinos place topos. · kai A large polys crowd ochlos of his autos disciples mathētēs was there along with kai a great polys number plēthos of ho people laos from apo all pas over ho Judea Ioudaia and kai Jerusalem Ierousalēm and kai from the ho coastal paralios region of Tyre Tyros and kai Sidon Sidōn. 18 They hos had come erchomai to hear akouō him autos speak and kai to be healed iaomai of apo · ho their autos diseases nosos; and kai those ho who were troubled enochleō with apo unclean akathartos spirits pneuma were healed therapeuō. 19 And kai all pas the ho crowd ochlos was trying zēteō to touch haptō him autos, because hoti power dynamis was coming out exerchomai from para him autos and kai healing iaomai them all pas.

20 Then kai, looking up epairō · ho at eis · ho his autos disciples mathētēs, he autos said legō: “ Blessed makarios are you ho poor ptōchos, for hoti yours hymeteros is eimi the ho kingdom basileia of ho God theos. 21 Blessed makarios are you ho who hunger peinaō now nyn, for hoti you will be satisfied chortazō. “ Blessed makarios are you ho who weep klaiō now nyn, for hoti you will laugh gelaō. 22 Blessed makarios are eimi you when hotan people anthrōpos hate miseō you hymeis, · ho and kai when hotan they exclude aphorizō you hymeis and kai insult oneidizō you and kai reject ekballō · ho your hymeis name onoma as hōs evil ponēros on account of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos! 23 Rejoice chairō in en that ekeinos · ho day hēmera, and kai leap skirtaō for joy , for gar behold idou, · ho your hymeis reward misthos is great polys in en · ho heaven ouranos. For gar their autos fathers patēr treated poieō the ho prophets prophētēs in kata the ho same autos way. · ho

24  But plēn, woe ouai to you hymeis who ho are rich plousios, for hoti you have received apechō · ho your hymeis consolation paraklēsis. 25 Woe ouai to you hymeis who ho have had your fill empiplēmi now nyn, for hoti you will be hungry peinaō. Woe ouai to you ho who laugh gelaō now nyn, for hoti you will mourn pentheō and kai weep klaiō. 26 Woe ouai to you when hotan all pas people anthrōpos speak legō well kalōs of legō you hymeis, · ho for gar their autos fathers patēr treated poieō the ho false prophets pseudoprophētēs in kata the ho same autos way. · ho

27  But alla I say legō to you hymeis who ho are listening akouō to me: Love agapaō · ho your hymeis enemies echthros; do poieō good kalōs to those ho who hate miseō you hymeis, 28 bless eulogeō those ho who curse kataraomai you hymeis; pray proseuchomai for peri those ho who threaten epēreazō you hymeis. 29 To the ho one who strikes typtō you sy on epi the ho cheek siagōn, offer parechō the ho other allos also kai; and kai from apo the ho one who takes airō your sy · ho coat himation, do kōlyō not withhold kōlyō even kai your ho shirt chitōn. 30 To all pas who ask aiteō of you sy, give didōmi, and kai from apo the ho one who takes airō away what ho belongs to you sos, do not demand apaiteō it back .

31  And kai as kathōs you wish thelō that hina others anthrōpos would do poieō to you hymeis, · ho do poieō so homoiōs to them autos. 32 And kai if ei you love agapaō those ho who love agapaō you hymeis, what poios credit charis is it eimi to you hymeis? For gar even kai · ho sinners hamartōlos love agapaō those ho who love agapaō them autos. 33 And kai if ean you do good agathopoieō to those ho who love agathopoieō you hymeis, what poios credit charis is that eimi to you hymeis? Even kai · ho sinners hamartōlos do poieō the ho same autos. 34 And kai if ean you lend daneizō to those from para whom hos you hope elpizō to receive lambanō, what poios credit charis is that eimi to you hymeis? Even kai sinners hamartōlos lend daneizō to sinners hamartōlos that hina they may receive apolambanō · ho in return isos. 35 But plēn love agapaō · ho your hymeis enemies echthros, and kai do good agathopoieō, and kai lend daneizō, expecting nothing mēdeis in return apelpizō. Then kai your hymeis reward misthos will be eimi · ho great polys, and kai you will be eimi sons hyios of the Most High hypsistos, for hoti he autos is eimi kind chrēstos to epi the ho ungrateful acharistos and kai evil ponēros.

36  Be ginomai compassionate oiktirmōn, just kathōs as · kai · ho your hymeis Father patēr is eimi compassionate oiktirmōn. 37 · kai Do not judge krinō, and kai you will not ou mē be judged krinō; · kai do not condemn katadikazō, and kai you will not ou mē be condemned katadikazō; forgive apolyō, and kai you will be forgiven apolyō; 38 give didōmi, and kai it will be given didōmi to you hymeis good kalos measure metron, pressed piezō down , shaken saleuō together , running hyperekchunnō over , will be poured didōmi into eis · ho your hymeis lap kolpos. For gar by what hos measure metron you measure metreō, it will be measured antimetreō in return to you hymeis.”

39 He spoke legō · de to them autos also kai a parable parabolē: “ Can dynamai a blind typhlos man lead hodēgeō a blind typhlos man ? Won’ t ouchi they empiptō both amphoteroi fall empiptō into eis a ditch bothunos? 40 A student mathētēs is eimi not ou above hyper his ho teacher didaskalos, but de everyone pas when fully prepared katartizō will be eimi like hōs · ho his autos teacher didaskalos.

41  Why tis · de do you look blepō at the ho speck karphos · ho in en the ho eye ophthalmos of ho your sy brother adelphos, but de do katanoeō not ou notice katanoeō the ho beam dokos · ho in en · ho your own idios eye ophthalmos? 42 How pōs can dynamai you say legō to ho your sy brother adelphos, ‘ Brother adelphos, let aphiēmi me take ekballō out the ho speck karphos that ho is in en · ho your sy eye ophthalmos,’ when you yourself autos don’ t ou see blepō the ho log dokos that is in en · ho your own sy eye ophthalmos? You hypocrite hypokritēs! First prōton take ekballō the ho log dokos out ek of ho your own sy eye ophthalmos, and kai then tote you will see diablepō clearly to take out ekballō the ho speck karphos that ho is in en your sy brother’ s adelphos · ho eye ophthalmos. · ho

43  For gar it is eimi not ou a good kalos tree dendron that bears poieō bad sapros fruit karpos, nor oude again palin, a bad sapros tree dendron that bears poieō good kalos fruit karpos, 44 for gar each hekastos tree dendron is known ginōskō by ek · ho its idios own fruit karpos. For gar they do syllegō not ou gather syllegō figs sykon from ek thornbushes akantha, nor oude do they pick trygaō grapes staphylē from ek brambles batos. 45 The ho good agathos person anthrōpos out ek of the ho good agathos treasure thēsauros of his ho heart kardia produces propherō · ho good agathos, and kai the ho evil ponēros person out ek of his ho evil ponēros treasure produces propherō · ho evil ponēros, for gar out ek of the abundance perisseuma of the heart kardia his autos mouth stoma speaks laleō. · ho

46  Why tis · de do you call kaleō me egō, ‘ Lord kyrios, Lord kyrios,’ and kai do not ou do poieō what hos I say legō? 47 Everyone pas who ho comes erchomai to pros me egō and kai hears akouō my egō · ho words logos and kai does poieō them autos I will show hypodeiknymi you hymeis whom tis he is eimi like homoios: 48 he is eimi like homoios a man anthrōpos building oikodomeō a house oikia, who hos dug skaptō · kai deep bathunō and kai laid tithēmi the foundation themelios on epi · ho bedrock petra; when a flood plēmmyra · de arose ginomai, the ho river potamos broke prosrēssō against · ho that ekeinos house oikia but kai could ischuō not ou shake saleuō it autos, because dia · ho it autos had been well kalōs built oikodomeō. 49 But de the ho one who hears akouō and kai does not do poieō them is eimi like homoios a man anthrōpos building oikodomeō a house oikia on epi the ho ground without chōris a foundation themelios; when hos the ho river potamos burst prosrēssō against it, · kai immediately it fell sympiptō, and kai the ho ruin rhēgma of ho that ekeinos house oikia was ginomai great megas.”