Jesus Appears to His Disciples

36 And while[a] they were saying these things, he himself stood there among them.[b] 37 But they were startled and became terrified, and[c] thought they had seen a ghost. 38 And he said to them, “Why are you frightened? And for what reason do doubts arise in your hearts? 39 Look at my hands and my feet, that I am I myself! Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones, as you see that I have.”[d] 40 And when he[e] had said this, he showed them his[f] hands and his[g] feet. 41 And while[h] they were still disbelieving because of joy and were marveling, he said to them, “Do you have anything to eat[i] here?” 42 So they gave him a piece of broiled fish, 43 and he took it[j] and[k] ate it[l] in front of them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 24:36 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were saying”)
  2. Luke 24:36 Some manuscripts add “and said to them, ‘Peace to you!’”
  3. Luke 24:37 Here “and” is supplied because the two previous participles (“startled” and “terrified”) have been translated as finite verbs
  4. Luke 24:39 Literally “you see me having”
  5. Luke 24:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
  6. Luke 24:40 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  7. Luke 24:40 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  8. Luke 24:41 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“disbelieving”)
  9. Luke 24:41 Literally “eatable”
  10. Luke 24:43 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Luke 24:43 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  12. Luke 24:43 Here the direct object is supplied from context in the English translation