Jesus Handed Over to Pontius Pilate(A)

23 Then (B)the whole multitude of them arose and led Him to (C)Pilate. And they began to (D)accuse Him, saying, “We found this fellow (E)perverting [a]the nation, and (F)forbidding to pay taxes to Caesar, saying (G)that He Himself is Christ, a King.”

(H)Then Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?”

He answered him and said, It is as you say.”

So Pilate said to the chief priests and the crowd, (I)“I find no fault in this Man.”

But they were the more fierce, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from (J)Galilee to this place.”

Jesus Faces Herod

When Pilate heard [b]of Galilee, he asked if the Man were a Galilean. And as soon as he knew that He belonged to (K)Herod’s jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time. Now when Herod saw Jesus, (L)he was exceedingly glad; for he had desired for a long time to see Him, because (M)he had heard many things about Him, and he hoped to see some miracle done by Him. Then he questioned Him with many words, but He answered him (N)nothing. 10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him. 11 (O)Then Herod, with his [c]men of war, treated Him with contempt and mocked Him, arrayed Him in a gorgeous robe, and sent Him back to Pilate. 12 That very day (P)Pilate and Herod became friends with each other, for previously they had been at enmity with each other.

Taking the Place of Barabbas(Q)

13 (R)Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people, 14 said to them, (S)“You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, (T)having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him; 15 no, neither did Herod, for [d]I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him. 16 (U)I will therefore chastise Him and release Him 17 (V)(for[e] it was necessary for him to release one to them at the feast).

18 And (W)they all cried out at once, saying, “Away with this Man, and release to us Barabbas”— 19 who had been thrown into prison for a certain rebellion made in the city, and for murder.

20 Pilate, therefore, wishing to release Jesus, again called out to them. 21 But they shouted, saying, “Crucify Him, crucify Him!”

22 Then he said to them the third time, “Why, what evil has He done? I have found no reason for death in Him. I will therefore chastise Him and let Him go.”

23 But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And the voices of these men [f]and of the chief priests prevailed. 24 So (X)Pilate gave sentence that it should be as they requested. 25 (Y)And he released [g]to them the one they requested, who for rebellion and murder had been thrown into prison; but he delivered Jesus to their will.

The King on a Cross(Z)

26 (AA)Now as they led Him away, they laid hold of a certain man, Simon a Cyrenian, who was coming from the country, and on him they laid the cross that he might bear it after Jesus.

27 And a great multitude of the people followed Him, and women who also mourned and lamented Him. 28 But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. 29 (AB)For indeed the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, wombs that never bore, and breasts which never nursed!’ 30 Then they will begin (AC)‘to say to the mountains, “Fall on us!” and to the hills, “Cover us!” ’ 31 (AD)For if they do these things in the green wood, what will be done in the dry?”

32 (AE)There were also two others, criminals, led with Him to be put to death. 33 And (AF)when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left. 34 [h]Then Jesus said, “Father, (AG)forgive them, for (AH)they do not know what they do.”

And (AI)they divided His garments and cast lots. 35 And (AJ)the people stood looking on. But even the (AK)rulers with them sneered, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”

36 The soldiers also mocked Him, coming and offering Him (AL)sour wine, 37 and saying, “If You are the King of the Jews, save Yourself.”

38 (AM)And an inscription also was [i]written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew:

THIS IS THE KING OF THE JEWS.

39 (AN)Then one of the criminals who were hanged blasphemed Him, saying, [j]“If You are the Christ, save Yourself and us.”

40 But the other, answering, rebuked him, saying, “Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation? 41 And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this Man has done (AO)nothing wrong.” 42 Then he said [k]to Jesus, “Lord, remember me when You come into Your kingdom.”

43 And Jesus said to him, “Assuredly, I say to you, today you will be with Me in (AP)Paradise.”

Jesus Dies on the Cross(AQ)

44 (AR)Now it [l]was about the sixth hour, and there was darkness over all the earth until the ninth hour. 45 Then the sun was [m]darkened, and (AS)the veil of the temple was torn in [n]two. 46 And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, “Father, (AT)‘into Your hands I commit My spirit.’ (AU)Having said this, He breathed His last.

47 (AV)So when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous Man!”

48 And the whole crowd who came together to that sight, seeing what had been done, beat their breasts and returned. 49 (AW)But all His acquaintances, and the women who followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things.

Jesus Buried in Joseph’s Tomb(AX)

50 (AY)Now behold, there was a man named Joseph, a council member, a good and just man. 51 He had not consented to their decision and deed. He was from Arimathea, a city of the Jews, (AZ)who[o] himself was also waiting for the kingdom of God. 52 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. 53 (BA)Then he took it down, wrapped it in linen, and laid it in a tomb that was hewn out of the rock, where no one had ever lain before. 54 That day was (BB)the Preparation, and the Sabbath drew near.

55 And the women (BC)who had come with Him from Galilee followed after, and (BD)they observed the tomb and how His body was laid. 56 Then they returned and (BE)prepared spices and fragrant oils. And they rested on the Sabbath (BF)according to the commandment.

Footnotes

  1. Luke 23:2 NU our
  2. Luke 23:6 NU omits of Galilee
  3. Luke 23:11 troops
  4. Luke 23:15 NU he sent Him back to us
  5. Luke 23:17 NU omits v. 17.
  6. Luke 23:23 NU omits and of the chief priests
  7. Luke 23:25 NU, M omit to them
  8. Luke 23:34 NU brackets the first sentence as a later addition.
  9. Luke 23:38 NU omits written and in letters of Greek, Latin, and Hebrew
  10. Luke 23:39 NU Are You not the Christ? Save
  11. Luke 23:42 NU “Jesus, remember me
  12. Luke 23:44 NU adds already
  13. Luke 23:45 NU obscured
  14. Luke 23:45 the middle
  15. Luke 23:51 NU who was waiting

將耶穌解交彼拉多

23 眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前, 就告他說:「我們見這人誘惑國民,禁止納稅給愷撒,並說自己是基督,是王。」 彼拉多問耶穌說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「你說的是。」 彼拉多對祭司長和眾人說:「我查不出這人有什麼罪來。」 但他們越發極力地說:「他煽惑百姓,在猶太遍地傳道,從加利利起直到這裡了。」 彼拉多一聽見,就問:「這人是加利利人嗎?」 既曉得耶穌屬希律所管,就把他送到希律那裡去。那時希律正在耶路撒冷

耶穌在希律前被藐視

希律看見耶穌,就很歡喜,因為聽見過他的事,久已想要見他,並且指望看他行一件神蹟。 於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。 10 祭司長和文士都站著,極力地告他。 11 希律和他的兵丁就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗衣服,把他送回彼拉多那裡去。 12 從前希律彼拉多彼此有仇,在那一天就成了朋友。

在彼拉多前受審

13 彼拉多傳齊了祭司長和官府並百姓, 14 就對他們說:「你們解這人到我這裡,說他是誘惑百姓的。看哪,我也曾將你們告他的事在你們面前審問他,並沒有查出他什麼罪來。 15 就是希律也是如此,所以把他送回來。可見他沒有做什麼該死的事。 16 故此,我要責打他,把他釋放了。」[a]

除掉耶穌釋放巴拉巴

18 眾人卻一齊喊著說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」 19 巴拉巴是因在城裡作亂殺人,下在監裡的。 20 彼拉多願意釋放耶穌,就又勸解他們。 21 無奈他們喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」 22 彼拉多第三次對他們說:「為什麼呢?這人做了什麼惡事呢?我並沒有查出他什麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放了。」 23 他們大聲催逼彼拉多,求他把耶穌釘在十字架上,他們的聲音就得了勝。 24 彼拉多這才照他們所求的定案, 25 把他們所求的那作亂殺人下在監裡的釋放了,把耶穌交給他們,任憑他們的意思行。

26 帶耶穌去的時候,有一個古利奈西門從鄉下來,他們就抓住他,把十字架擱在他身上,叫他背著跟隨耶穌。

許多人為耶穌號啕痛哭

27 有許多百姓跟隨耶穌,內中有好些婦女,婦女們為他號啕痛哭。 28 耶穌轉身對她們說:耶路撒冷的女子,不要為我哭,當為自己和自己的兒女哭。 29 因為日子要到,人必說:『不生育的和未曾懷胎的、未曾乳養嬰孩的有福了!』 30 那時,人要向大山說『倒在我們身上!』,向小山說『遮蓋我們!』。 31 這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」

32 又有兩個犯人,和耶穌一同帶來處死。

耶穌被釘十字架

33 到了一個地方,名叫髑髏地,就在那裡把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人,一個在左邊,一個在右邊。 34 當下耶穌說:「父啊,赦免他們!因為他們所做的他們不曉得。」兵丁就拈鬮分他的衣服。 35 百姓站在那裡觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人,他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」 36 兵丁也戲弄他,上前拿醋送給他喝, 37 說:「你若是猶太人的王,可以救自己吧!」 38 在耶穌以上有一個牌子[b],寫著:「這是猶太人的王。」

犯人求主記念

39 那同釘的兩個犯人,有一個譏誚他說:「你不是基督嗎?可以救自己和我們吧!」 40 那一個就應聲責備他說:「你既是一樣受刑的,還不怕神嗎? 41 我們是應該的,因我們所受的與我們所做的相稱,但這個人沒有做過一件不好的事。」 42 就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」 43 耶穌對他說:「我實在告訴你:今日你要同我在樂園裡了!」

耶穌死的景象

44 那時約有午正,遍地都黑暗了,直到申初, 45 日頭變黑了,殿裡的幔子從當中裂為兩半。 46 耶穌大聲喊著說:「父啊,我將我的靈魂交在你手裡!」說了這話,氣就斷了。 47 百夫長看見所成的事,就歸榮耀於神,說:「這真是個義人!」 48 聚集觀看的眾人見了這所成的事,都捶著胸回去了。 49 還有一切與耶穌熟識的人和從加利利跟著他來的婦女們,都遠遠地站著看這些事。

安放在新墳墓裡

50 有一個人名叫約瑟,是個議士,為人善良公義, 51 眾人所謀所為他並沒有附從;他本是猶太亞利馬太城裡素常盼望神國的人。 52 這人去見彼拉多,求耶穌的身體。 53 就取下來,用細麻布裹好,安放在石頭鑿成的墳墓裡,那裡頭從來沒有葬過人。 54 那日是預備日,安息日也快到了。 55 那些從加利利和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。 56 她們就回去,預備了香料香膏。

她們在安息日便遵著誡命安息了。

Footnotes

  1. 路加福音 23:16 有古卷在此有:17每逢這節期,巡撫必須釋放一個囚犯給他們。
  2. 路加福音 23:38 有古卷在此有:用希臘、羅馬、希伯來的文字。