Jesus Faces Pilate

23 Then(A) their whole assembly rose up and brought him before Pilate. They began to accuse him, saying, “We found this man misleading our nation, opposing payment of taxes(B) to Caesar, and saying that he himself is the Messiah, a king.”

So Pilate asked him,(C) “Are you the king of the Jews?” (D)

He answered him, “You say so.”[a]

Pilate then told the chief priests and the crowds, “I find no grounds(E) for charging this man.”

But they kept insisting, “He stirs up the people,(F) teaching throughout all Judea, from Galilee(G) where he started even to here.”

Jesus Faces Herod Antipas

When Pilate(H) heard this,[b] he asked if the man was a Galilean. Finding that he was under Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod,(I) who was also in Jerusalem during those days. Herod was very glad to see Jesus; for a long time he had wanted to see him because he had heard about him and was hoping to see some miracle[c] performed by him. So he kept asking him questions, but Jesus did not answer him.(J) 10 The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him. 11 Then Herod, with his soldiers, treated him with contempt, mocked(K) him, dressed him in bright clothing,(L) and sent him back to Pilate. 12 That very day Herod and Pilate became friends.[d](M) Previously, they had been enemies.

Jesus or Barabbas

13 Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people,(N) 14 and said to them, “You have brought me this man as one who misleads the people.(O) But in fact, after examining him in your presence, I have found no grounds(P) to charge this man with those things you accuse him of. 15 Neither has Herod, because he sent him back to us. Clearly, he has done nothing to deserve death. 16 Therefore, I will have him whipped[e](Q) and then release him.”[f]

18 Then(R) they all cried out together, “Take this man away!(S) Release Barabbas to us!” 19 (He had been thrown into prison for a rebellion that had taken place in the city, and for murder.)

20 Wanting to release Jesus,(T) Pilate addressed them again, 21 but they kept shouting, “Crucify! Crucify him!”

22 A third time he said to them, “Why? What has this man done wrong?(U) I have found in him no grounds(V) for the death penalty. Therefore, I will have him whipped and then release him.”

23 But they kept up the pressure, demanding with loud voices that he be crucified, and their voices[g] won out. 24 So(W) Pilate decided to grant their demand(X) 25 and released the one they were asking for, who had been thrown into prison for rebellion and murder. But he handed Jesus over to their will.(Y)

The Way to the Cross

26 As(Z) they led him away, they seized Simon, a Cyrenian,(AA) who was coming in from the country, and laid the cross(AB) on him to carry behind Jesus. 27 A large crowd of people followed him, including women who were mourning and lamenting him.(AC) 28 But turning to them, Jesus said, “Daughters of Jerusalem,(AD) do not weep for me, but weep for yourselves and your children. 29 Look, the days are coming(AE) when they will say, ‘Blessed are the women without children, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed!’(AF) 30 Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us!’ and to the hills, ‘Cover us!’ [h](AG) 31 For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?”(AH)

Crucified between Two Criminals

32 Two others—criminals(AI)—were also led away to be executed with him. 33 When(AJ) they arrived at the place called The Skull, they crucified him there, along with the criminals, one on the right and one on the left. 34 Then Jesus said, “Father,(AK) forgive(AL) them, because they do not know what they are doing.”[i](AM) And they divided his clothes and cast lots.(AN)

35 The(AO) people stood watching, and even the leaders were scoffing:(AP) “He saved others; let him save himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!” (AQ) 36 The soldiers also mocked him. They came offering him sour wine(AR) 37 and said, “If you are the king of the Jews,(AS) save yourself!”

38 An inscription was above him:[j] This Is the King of the Jews.

39 Then(AT) one of the criminals hanging there began to yell insults at[k] him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”

40 But the other answered, rebuking him: “Don’t you even fear God,(AU) since you are undergoing the same punishment? 41 We are punished justly, because we’re getting back what we deserve for the things we did, but this man has done nothing wrong.”(AV) 42 Then he said, “Jesus, remember me[l](AW) when you come into your kingdom.”(AX)

43 And he said to him, “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.”(AY)

The Death of Jesus

44 It(AZ) was now about noon,[m] and darkness came over the whole land[n] until three,[o] 45 because the sun’s light failed.[p] The curtain(BA) of the sanctuary was split down the middle. 46 And Jesus called out with a loud voice, “Father, into your hands I entrust my spirit.[q](BB) Saying this, he breathed his last.

47 When the centurion saw what happened, he began to glorify(BC) God, saying, “This man really was righteous!” [r] 48 All the crowds that had gathered for this spectacle, when they saw what had taken place, went home, striking their chests.(BD) 49 But(BE) all who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance,(BF) watching these things.

The Burial of Jesus

50 There(BG) was a good and righteous man named Joseph, a member of the Sanhedrin, 51 who had not agreed with their plan(BH) and action. He was from Arimathea, a Judean town, and was looking forward to the kingdom of God.(BI) 52 He approached Pilate and asked for Jesus’s body. 53 Taking it down, he wrapped it in fine linen and placed it in a tomb cut into the rock, where no one had ever been placed.[s](BJ) 54 It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin.[t] 55 The women(BK) who had come with him from Galilee followed along and observed the tomb and how his body was placed. 56 Then they returned and prepared spices and perfumes.(BL) And they rested on the Sabbath according to the commandment.(BM)

Footnotes

  1. 23:3 Or “That is true.”
  2. 23:6 Other mss read heard “Galilee”
  3. 23:8 Or sign
  4. 23:12 Lit friends with one another
  5. 23:16 Gk paideuo; to discipline or “teach a lesson”
  6. 23:16 Some mss include v. 17: For according to the festival he had to release someone to them.
  7. 23:23 Other mss add and those of the chief priests
  8. 23:30 Hs 10:8
  9. 23:34 Other mss omit Then Jesus said, “Father, forgive them, because they do not know what they are doing.”
  10. 23:38 Other mss add written in Greek, Latin, and Hebrew letters
  11. 23:39 Or began to blaspheme
  12. 23:42 Other mss add Lord
  13. 23:44 Lit about the sixth hour
  14. 23:44 Or whole earth
  15. 23:44 Lit the ninth hour
  16. 23:45 Other mss read three, and the sun was darkened
  17. 23:46 Ps 31:5
  18. 23:47 Or innocent
  19. 23:53 Or interred, or laid
  20. 23:54 Lit was dawning

Jesus Brought Before Pilate

23 And the whole assembly of them rose up and[a] brought him before Pilate. And they began to accuse him, saying, “We have found this man misleading our nation and forbidding us[b] to pay taxes to Caesar, and saying he himself is Christ, a king!” And Pilate asked him, saying, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[c] said, “You say so.” So Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation against this man.” But they insisted, saying, “He incites the people, teaching throughout the whole of Judea and beginning from Galilee as far as here.”

Jesus Brought Before Herod

Now when[d] Pilate heard this,[e] he asked if the man was a Galilean. And when he[f] found out that he was from the jurisdiction of Herod, he sent him over to Herod, who was also in Jerusalem in those days. And when[g] Herod saw Jesus, he was very glad, for he had been wanting to see him for a long time, because he had heard about him and was hoping to see some miracle performed by him. So he questioned him at considerable length,[h] but he answered nothing to him. 10 And the chief priests and the scribes were standing there vehemently accusing him. 11 And Herod with his soldiers also treated him with contempt, and after[i] mocking him[j] and[k] dressing him[l] in glistening clothing, he sent him back to Pilate. 12 And both Herod and Pilate became friends with one another on that same day, for they had previously been enemies of one another.[m]

Pilate Releases Barabbas

13 So Pilate called together the chief priests and the rulers and the people 14 and[n] said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people, and behold, when I[o] examined him[p] before you, I found nothing in this man as basis for the accusation which you are making[q] against him. 15 But neither did Herod, because he sent him back to us. And behold, nothing deserving death has been done[r] by him. 16 Therefore I will punish him and[s] release him.”[t] [u] 18 But they all cried out in unison, saying, “Take this man away, and release for us Barabbas!” 19 (who had been thrown in prison because of a certain insurrection that had taken place in the city, and for murder). 20 And Pilate, wanting to release Jesus, addressed them[v][w] again, 21 but they kept crying out, saying, “Crucify! Crucify him!” 22 So he said to them a third time, “Why? What wrong has this man done? I found no basis for an accusation deserving death[x] in him. Therefore I will punish him and[y] release him.”[z] 23 But they were urgent, demanding with loud cries that he be crucified. And their cries prevailed. 24 And Pilate decided that their demand should be granted. 25 And he released the one who had been thrown into prison because of insurrection and murder, whom they were asking for, but Jesus he handed over to their will.

Jesus Is Crucified

26 And as they led him away, they seized Simon, a certain man of Cyrene, who was coming from the country, and[aa] placed the cross on him, to carry it[ab] behind Jesus. 27 And a great crowd of the people were following him, and of women who were mourning and lamenting him. 28 But turning to them, Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children! 29 For behold, days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, and the wombs that did not give birth, and the breasts that did not nurse!’ 30 Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us!’ and to the hills, ‘Cover us!’ 31 For if they do these things when the wood is green,[ac] what will happen when it is dry?”[ad]

32 And two other criminals were also led away to be executed with him. 33 And when they came to the place that is called “The Skull,” there they crucified him, and the criminals, the one on his right and the other on his left. 34 [[But Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.”]][ae] And they cast lots to divide his clothes. 35 And the people stood there watching, but the rulers also ridiculed him,[af] saying, “He saved others; let him save himself, if this man is the Christ[ag] of God, the Chosen One!” 36 And the soldiers also mocked him, coming up and[ah] offering him sour wine 37 and saying, “If you are the king of the Jews, save yourself!” 38 And there was also an inscription over him, “This is the king of the Jews.”

39 And one of the criminals who were hanged there reviled him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself—and us!” 40 But the other answered and[ai] rebuked him, saying, “Do you not even fear God, because you are undergoing the same condemnation? 41 And we indeed justly, for we are receiving what we deserve[aj] for what we have done. But this man has done nothing wrong!” 42 And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom!” 43 And he said to him, “Truly I say to you, today you will be with me in paradise.”

Jesus Dies on the Cross

44 And by this time it was about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour 45 because[ak] the light of the sun failed. And the curtain of the temple was torn apart down the middle. 46 And Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I entrust my spirit!”[al] And after he[am] said this, he expired.

47 Now when[an] the centurion saw what had happened, he began to praise[ao] God, saying, “Certainly this man was righteous!” 48 And all the crowds that had come together for this spectacle, when they[ap] saw the things that had happened, returned home[aq] beating their[ar] breasts. 49 And all his acquaintances, and the women who had followed him from Galilee who saw these things, stood at a distance.

Jesus Is Buried

50 And behold, a man named[as] Joseph, who was a member of the council,[at] a good[au] and righteous man 51 (this man was not consenting to their plan and deed), from Arimathea, a Judean town,[av] who was looking forward to the kingdom of God. 52 This man approached Pilate and[aw] asked for the body of Jesus. 53 And he took it[ax] down and[ay] wrapped it in a linen cloth and placed him in a tomb cut into the rock where no one had ever been placed. 54 And it was the day of preparation, and the Sabbath was drawing near. 55 And the women who had been accompanying him from Galilee followed and[az] saw the tomb and how his body was placed. 56 And they returned and[ba] prepared fragrant spices and perfumes, and on the Sabbath they rested according to the commandment.

Footnotes

  1. Luke 23:1 Here “and” is supplied because the previous participle (“rose up”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 23:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Luke 23:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 23:6 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  5. Luke 23:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Luke 23:7 Here “when” is supplied as a component of the participle (“found out”) which is understood as temporal
  7. Luke 23:8 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  8. Luke 23:9 Literally “with many words”
  9. Luke 23:11 Here “after” is supplied as a component of the participle (“mocking”) which is understood as temporal
  10. Luke 23:11 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Luke 23:11 Here “and” is supplied to connect the two participles (“mocking” and “dressing”) in keeping with English style
  12. Luke 23:11 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  13. Luke 23:12 Literally “for they had previously existed being at enmity with each other”
  14. Luke 23:14 Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“called together”) has been translated as a finite verb
  15. Luke 23:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“examined”) which is understood as temporal
  16. Luke 23:14 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. Luke 23:14 Literally “you are accusing”
  18. Luke 23:15 Literally “is having been done”
  19. Luke 23:16 Here “and” is supplied because the previous participle (“punish”) has been translated as a finite verb
  20. Luke 23:16 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  21. Luke 23:16 Many of the most important Greek manuscripts lack v. 17, “Now he was obligated to release for them at the feast one person.”
  22. Luke 23:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  23. Luke 23:20 Some manuscripts explicitly state “them”
  24. Luke 23:22 Literally “of death”
  25. Luke 23:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“punish”) has been translated as a finite verb
  26. Luke 23:22 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  27. Luke 23:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
  28. Luke 23:26 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  29. Luke 23:31 Literally “in the green wood”
  30. Luke 23:31 Literally “in the dry”
  31. Luke 23:34 Many important manuscripts lack v. 34a, “But Jesus said, ‘Father, forgive them, for they do not know what they are doing.’”
  32. Luke 23:35 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  33. Luke 23:35 Or “Messiah”
  34. Luke 23:36 Here “and” is supplied to connect the two participles (“coming up” and “offering”) in keeping with English style
  35. Luke 23:40 Here “and” is supplied to connect the two participles (“answered” and “rebuked”) in keeping with English style
  36. Luke 23:41 Literally “things worthy”
  37. Luke 23:45 Here “because” is supplied as a component of the participle (“failed”) which is understood as causal
  38. Luke 23:46 A quotation from Ps 31:5
  39. Luke 23:46 Here “after” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as temporal
  40. Luke 23:47 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  41. Luke 23:47 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to praise”)
  42. Luke 23:48 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  43. Luke 23:48 The word “home” is not in the Greek text, but is implied
  44. Luke 23:48 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  45. Luke 23:50 Literally “by name”
  46. Luke 23:50 Or “a member of the Sanhedrin”
  47. Luke 23:50 Some manuscripts have “and a good”
  48. Luke 23:51 Literally “a town of the Jews”
  49. Luke 23:52 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  50. Luke 23:53 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  51. Luke 23:53 Here “and” is supplied because the previous participle (“wrapped”) has been translated as a finite verb
  52. Luke 23:55 Here “and” is supplied because the previous participle (“followed”) has been translated as a finite verb
  53. Luke 23:56 Here “and” is supplied because the previous participle (“returned”) has been translated as a finite verb