Luke 22:54-62
Lexham English Bible
Jesus Before the Sanhedrin
54 And they arrested him and[a] led him[b] away and brought him[c] into the house of the high priest. But Peter was following at a distance. 55 And when they[d] had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. 56 And a certain female slave, seeing him sitting in the light and looking intently at him, said, “This man also was with him!” 57 But he denied it,[e] saying, “Woman, I do not know him!” 58 And after a short time another person saw him and[f] said, “You also are one of them!” But Peter said, “Man, I am not!” 59 And after[g] about one hour had passed, someone else was insisting, saying, “In truth this man also was with him, because he is also a Galilean!” 60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about!” And immediately, while[h] he was still speaking, a rooster crowed. 61 And the Lord turned around and[i] looked intently at Peter. And Peter remembered the word of the Lord,[j] how he said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.” 62 And he went outside and[k] wept bitterly.
Read full chapterFootnotes
- Luke 22:54 Here “and” is supplied because the previous participle (“arrested”) has been translated as a finite verb
- Luke 22:54 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 22:54 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 22:55 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had kindled”) which is understood as temporal
- Luke 22:57 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 22:58 Here “and” is supplied because the previous participle (“saw”) has been translated as a finite verb
- Luke 22:59 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had passed”)
- Luke 22:60 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was speaking”)
- Luke 22:61 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
- Luke 22:61 Some manuscripts have “the Lord’s statement”
- Luke 22:62 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software