Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Shepherds and the Angels

Now in that same region there were shepherds living in the fields, keeping watch over their flock by night. Then an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 10 But the angel said to them, “Do not be afraid, for see, I am bringing you good news of great joy for all the people:(A) 11 to you is born this day in the city of David a Savior, who is the Messiah,[a] the Lord.(B) 12 This will be a sign for you: you will find a child wrapped in bands of cloth and lying in a manger.”(C) 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host,[b] praising God and saying,(D)

14 “Glory to God in the highest heaven,
    and on earth peace among those whom he favors!”[c](E)

15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let us go now to Bethlehem and see this thing that has taken place, which the Lord has made known to us.” 16 So they went with haste and found Mary and Joseph and the child lying in the manger.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2.11 Or the Christ
  2. 2.13 Gk army
  3. 2.14 Other ancient authorities read peace, goodwill among people

And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. An angel(A) of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 10 But the angel said to them, “Do not be afraid.(B) I bring you good news that will cause great joy for all the people. 11 Today in the town of David a Savior(C) has been born to you; he is the Messiah,(D) the Lord.(E) 12 This will be a sign(F) to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.”

13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,

14 “Glory to God in the highest heaven,
    and on earth peace(G) to those on whom his favor rests.”

15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”

16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.(H)

Read full chapter

Jesus said to him, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.(A) If you know me, you will know[a] my Father also. From now on you do know him and have seen him.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. 14.7 Other ancient authorities read If you had known me, you would have known

Jesus answered, “I am(A) the way(B) and the truth(C) and the life.(D) No one comes to the Father except through me.(E) If you really know me, you will know[a] my Father as well.(F) From now on, you do know him and have seen him.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 14:7 Some manuscripts If you really knew me, you would know

37 Then Jesus gave a loud cry and breathed his last. 38 And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.(A) 39 Now when the centurion who stood facing him saw that in this way he[a] breathed his last, he said, “Truly this man was God’s Son!”[b](B)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 15.39 Other ancient authorities add cried out and
  2. 15.39 Or a son of God

37 With a loud cry, Jesus breathed his last.(A)

38 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.(B) 39 And when the centurion,(C) who stood there in front of Jesus, saw how he died,[a] he said, “Surely this man was the Son of God!”(D)

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 15:39 Some manuscripts saw that he died with such a cry

The women[a] were terrified and bowed their faces to the ground, but the men[b] said to them, “Why do you look for the living among the dead? He is not here but has risen.[c] Remember how he told you, while he was still in Galilee,(A) that the Son of Man must be handed over to the hands of sinners and be crucified and on the third day rise again.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. 24.5 Gk They
  2. 24.5 Gk but they
  3. 24.5 Other ancient authorities lack He is not here but has risen

In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, “Why do you look for the living among the dead? He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:(A) ‘The Son of Man(B) must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’(C)

Read full chapter

The Ascension of Jesus

50 Then he led them out as far as Bethany, and, lifting up his hands, he blessed them.(A) 51 While he was blessing them, he withdrew from them and was carried up into heaven.[a](B)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 24.51 Other ancient authorities lack and was carried up into heaven

The Ascension of Jesus

50 When he had led them out to the vicinity of Bethany,(A) he lifted up his hands and blessed them. 51 While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.(B)

Read full chapter

The Coming of the Holy Spirit

When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.(A) And suddenly from heaven there came a sound like the rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting.(B) Divided tongues, as of fire, appeared among them, and a tongue rested on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages, as the Spirit gave them ability.(C)

Read full chapter

The Holy Spirit Comes at Pentecost

When the day of Pentecost(A) came, they were all together(B) in one place. Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.(C) They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit(D) and began to speak in other tongues[a](E) as the Spirit enabled them.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Acts 2:4 Or languages; also in verse 11

41 So those who welcomed his message were baptized, and that day about three thousand persons were added.

Read full chapter

41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number(A) that day.

Read full chapter

Now as he was going along and approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.(A) He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”(B) He asked, “Who are you, Lord?” The reply came, “I am Jesus, whom you are persecuting.

Read full chapter

As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.(A) He fell to the ground and heard a voice(B) say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”

“Who are you, Lord?” Saul asked.

“I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied.

Read full chapter

25 Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,(A) 26 and when he had found him he brought him to Antioch. So it was that for an entire year they met with the church and taught a great many people, and it was in Antioch that the disciples were first called “Christians.”(B)

Read full chapter

25 Then Barnabas went to Tarsus(A) to look for Saul, 26 and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples(B) were called Christians first(C) at Antioch.

Read full chapter

When some stubbornly refused to believe and spoke evil of the Way before the congregation, he left them, taking the disciples with him, and argued daily in the lecture hall of Tyrannus.[a](A) 10 This continued for two years, so that all the residents of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.(B)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 19.9 Other ancient authorities read of a certain Tyrannus, from eleven o’clock in the morning to four in the afternoon

But some of them(A) became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way.(B) So Paul left them. He took the disciples(C) with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus. 10 This went on for two years,(D) so that all the Jews and Greeks who lived in the province of Asia(E) heard the word of the Lord.(F)

Read full chapter