Add parallel Print Page Options

28 But the older son[a] became angry[b] and refused[c] to go in. His father came out and appealed to him,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 15:28 tn Grk “he”; the referent (the older son, v. 25) has been specified in the translation for clarity.
  2. Luke 15:28 tn The aorist verb ὠργίσθη (ōrgisthē) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition.
  3. Luke 15:28 sn Ironically the attitude of the older son has left him outside and without joy.

28 “The older brother became angry(A) and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.

Read full chapter