Add parallel Print Page Options

The Parable of the Good Samaritan

25 Now[a] an expert in religious law[b] stood up to test Jesus,[c] saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?”[d] 26 He said to him, “What is written in the law? How do you understand it?”[e] 27 The expert[f] answered, “Love[g] the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,[h] and love your neighbor as yourself.”[i] 28 Jesus[j] said to him, “You have answered correctly;[k] do this, and you will live.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 10:25 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
  2. Luke 10:25 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 7:30, where the same term occurs).
  3. Luke 10:25 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  4. Luke 10:25 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?”
  5. Luke 10:26 tn Grk “How do you read?” The pronoun “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  6. Luke 10:27 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
  7. Luke 10:27 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).
  8. Luke 10:27 sn A quotation from Deut 6:5. The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.
  9. Luke 10:27 tn This portion of the reply is a quotation from Lev 19:18. The verb is repeated in the translation for stylistic reasons.
  10. Luke 10:28 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
  11. Luke 10:28 sn Jesus commends the reply (you have answered correctly). What is assumed here, given the previous context, is that he will respond to Jesus’ message, as to love God is to respond to his Son; see v. 22.

The Parable of the Good Samaritan(A)

25 On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. “Teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?”(B)

26 “What is written in the Law?” he replied. “How do you read it?”

27 He answered, “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’[a];(C) and, ‘Love your neighbor as yourself.’[b](D)

28 “You have answered correctly,” Jesus replied. “Do this and you will live.”(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 10:27 Deut. 6:5
  2. Luke 10:27 Lev. 19:18