Add parallel Print Page Options

The Prologue

Whereas many have undertaken to write a narrative of those things which are most surely believed among us, just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word, it seemed good to me also, having accurately investigated all things from the very beginning, to write to you an orderly account, most excellent Theophilus, that you might know the certainty of the things which you have been told.

The Birth of John the Baptist Foretold

There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zechariah, of the division of Abijah. And his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. They were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly. But they had no child, because Elizabeth was barren, and they both were now well advanced in years.

Now while he served as priest before God, when his division was on duty, according to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. 10 And the whole crowd of people were praying outside at the hour of incense.

11 Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. 12 When Zechariah saw him, he was troubled, and fear fell upon him. 13 But the angel said to him, “Do not fear, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John. 14 You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth. 15 For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb. 16 He will turn many of the sons of Israel to the Lord their God. 17 And he will go before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children[a] and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.”

18 Zechariah said to the angel, “How shall I know this? For I am an old man and my wife well advanced in years.”

19 The angel answered him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God. And I was sent to speak to you and to bring you this good news. 20 And now you will be silent and unable to speak until the day that these things happen, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their season.”

21 The people waited for Zechariah, and wondered why he waited so long in the temple. 22 When he came out, he could not speak to them. They perceived that he had seen a vision in the temple, for he made signs to them and remained speechless.

23 As soon as the days of his service were fulfilled, he departed to his own home. 24 After those days his wife Elizabeth conceived, and for five months she hid herself, saying, 25 “Thus the Lord has dealt with me in the days when He looked on me, to take away my reproach among men.”

The Birth of Jesus Foretold

26 In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth, 27 to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. And the virgin’s name was Mary. 28 The angel came to her and said, “Greetings, you who are highly favored. The Lord is with you. Blessed are you among women.”

29 When she saw him, she was troubled by his words, and considered in her mind what kind of greeting this might be. 30 But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. 31 Listen, you will conceive in your womb and bear a Son and shall call His name JESUS. 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest. And the Lord God will give Him the throne of His father David, 33 and He will reign over the house of Jacob forever. And of His kingdom there will be no end.”

34 Then Mary said to the angel, “How can this be, since I do not know a man?”

35 The angel answered her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you. Therefore the Holy One who will be born will be called the Son of God. 36 Listen, your cousin Elizabeth has also conceived a son in her old age. And this is the sixth month with her who was declared barren. 37 For with God nothing will be impossible.”

38 Mary said, “I am the servant of the Lord. May it be unto me according to your word.” Then the angel departed from her.

Mary Visits Elizabeth

39 In those days Mary arose and quickly went into the hill country, to a city of Judah, 40 and entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42 She spoke out with a loud voice, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! 43 But why is this granted to me, that the mother of my Lord should come to me? 44 Indeed, as soon as the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy. 45 Blessed is she who believed, for there will be a completion to those things which were told her by the Lord.”

The Song of Mary

46 And Mary said:

“My soul magnifies the Lord,
47     and my spirit rejoices in God my Savior.
48 For He has regarded
    the low estate of His servant;
surely, from now on all generations will call me blessed.
49 For He who is mighty has done great things for me,
    and holy is His name.
50 His mercy is on those who fear Him
    from generation to generation.
51 He has shown strength with His arm;
    He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
52 He has pulled down the mighty from their thrones
    and exalted those of low degree.
53 He has filled the hungry with good things,
    and the rich He has sent away empty.
54 He has helped His servant Israel,
    in remembrance of His mercy,
55 as He spoke to our fathers,
    to Abraham and to his descendants forever.”[b]

56 Mary remained with her about three months and returned to her own house.

The Birth of John the Baptist

57 Now Elizabeth’s time had come to give birth, and she gave birth to a son. 58 Her neighbors and cousins heard how the Lord had shown her great mercy, and they rejoiced with her.

59 On the eighth day they came to circumcise the child. And they were calling him Zechariah, after the name of his father. 60 But his mother answered, “Not so! He shall be called John.”

61 They said to her, “There is no one among your relatives who is called by this name.”

62 They made signs to his father, asking what he would have him called. 63 He asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they all were amazed. 64 Immediately his mouth was opened and his tongue was loosed, and he spoke and praised God. 65 Fear came on all who lived around them. And all these facts were talked about throughout all the hill country of Judea. 66 All those who heard them laid them up in their hearts, saying, “What kind of child will he be?” For the hand of the Lord was with him.

The Prophecy of Zechariah

67 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,

68 “Blessed be the Lord God of Israel,
    for He has visited and redeemed His people,
69 and has raised up a horn of salvation for us
    in the house of His servant David,
70 as He spoke by the mouth of His holy prophets of long ago,
71 that we should be saved from our enemies
    and from the hand of all who hate us,
72 to perform the mercy promised to our fathers
    and to remember His holy covenant,
73     the oath which He swore to our father Abraham,
74 to grant us that we, being delivered out of the hand of our enemies,
    might serve Him without fear,
75     in holiness and righteousness before Him all the days of our lives.

76 “And you, child, will be called the prophet of the Highest;
    for you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
77 to give knowledge of salvation to His people
    by the remission of their sins,
78 through the tender mercy of our God,
    whereby the sunrise from on high has visited us;
79 to give light to those who sit in darkness
    and in the shadow of death,
to guide our feet into the way of peace.”

80 And the child grew and became strong in spirit, and he remained in the wilderness until the day of his appearance to Israel.

Inasmuch epeidēper as many polys have taken epicheireō it in hand to compile anatassomai a narrative diēgēsis concerning peri the ho things pragma that have been accomplished plērophoreō among en us hēmeis, just kathōs as those ho who were, from apo the beginning archē, eyewitnesses autoptēs and kai became ginomai ministers hypēretēs of the ho word logos, have delivered paradidōmi it to us hēmeis, it seemed dokeō good to me kagō also , having carefully akribōs investigated parakoloutheō everything pas for a long anōthen time , to write down graphō the events in an orderly kathexēs sequence for you sy, most excellent kratistos Theophilus Theophilos, so hina that you may know epiginōskō the ho truth asphaleia about peri the things logos that hos you have been taught katēcheō.

There was ginomai in en the ho days hēmera of Herod hērōdēs, king basileus of ho Judah Ioudaia, a certain tis priest hiereus by the name onoma of Zechariah Zacharias, of ek the priestly division ephēmeria of Abijah Abia; and kai his autos wife gynē was from ek the ho daughters thugatēr of Aaron Aarōn, and kai · ho her autos name onoma was Elizabeth Elisabet. And de they were eimi both amphoteroi righteous dikaios before enantion · ho God theos, walking poreuō blamelessly amemptos in en all pas the ho commandments entolē and kai ordinances dikaiōma of the ho Lord kyrios. But kai they autos did not ou have eimi a child teknon, because kathoti Elizabeth Elisabet was eimi · ho barren steira, and kai both amphoteroi of them autos were eimi advanced probainō in en · ho years hēmera.

Now de it happened ginomai, while en · ho he autos was serving hierateuō as priest before enanti God theos when en · ho his autos priestly division ephēmeria was on duty taxis, · ho · ho that according kata to the ho custom ethos of the ho priesthood hierateia, he was chosen lanchanō by lot to ho go eiserchomai into eis the ho temple naos of the ho Lord kyrios and burn incense thumiaō, 10 and kai the ho whole pas crowd plēthos of ho people laos was eimi there, praying proseuchomai outside exō at the ho hour hōra of ho incense thumiama. 11 And de an angel angelos of kyrios the Lord kyrios appeared horaō to him autos, standing histēmi at ek the right dexios side of the ho altar thusiastērion of ho incense thumiama. 12 · kai Zechariah Zacharias was troubled tarassō when he saw him and kai fear phobos fell epipiptō upon epi him autos. 13 But de the ho angel angelos said legō to pros him autos: “ Do not fear phobeomai, Zechariah Zacharias, because dioti your sy prayer deēsis has been heard eisakouō, · ho and kai · ho your sy wife gynē Elizabeth Elisabet will bear gennaō you sy a son hyios, and kai you will call kaleō · ho his autos name onoma John Iōannēs. 14 And kai for you sy there will be eimi joy chara and kai gladness agalliasis, and kai many polys will rejoice chairō because epi of · ho his autos birth genesis, 15 for gar he will be eimi great megas before enōpion the ho Lord kyrios. And kai he must pinō not ou drink pinō wine oinos and kai strong sikera drink , and kai he will be filled with pimplēmi the Holy hagios Spirit pneuma, even eti from ek his autos mother’ s mētēr womb koilia. 16 and kai he will restore epistrephō many polys of the ho sons hyios of Israel Israēl to epi the Lord kyrios · ho their autos God theos. 17 · kai He autos will go proerchomai on before enōpion him autos, in en the spirit pneuma and kai power dynamis of Elijah ēlias, to turn epistrephō the hearts kardia of fathers patēr toward epi their children teknon, and kai the disobedient apeithēs to en the wisdom phronēsis of the righteous dikaios, in order to establish hetoimazō for the Lord kyrios a people laos who are prepared kataskeuazō for him.”

18 But kai Zechariah Zacharias said legō to pros the ho angel angelos, “ How kata tis can I be sure ginōskō of this houtos? For gar I egō am eimi an old presbytēs man and kai · ho my egō wife gynē is advanced probainō in en · ho years hēmera?” 19 And kai the ho angel angelos answered apokrinomai, saying legō to him autos, “ I egō am eimi Gabriel Gabriēl, who ho stands paristēmi in the presence enōpion of ho God theos, and kai I was sent apostellō to speak laleō to pros you sy, and kai to tell euangelizō you sy the good news of these houtos things . 20 And kai now idou you will be eimi reduced to silence siōpaō and kai not be able dynamai to speak laleō until achri the hos day hēmera in which these things houtos happen ginomai, because anti hos you did not ou believe pisteuō · ho my egō words logos, which hostis will be fulfilled plēroō in eis · ho their autos time kairos.”

21 And kai the ho people laos were eimi waiting prosdokaō for · ho Zechariah Zacharias, and kai they began to wonder thaumazō why en · ho he autos stayed chronizō so long in en the ho temple naos. 22 When he came exerchomai out , · de he was not ou able dynamai to speak laleō to them autos; and kai they realized epiginōskō that hoti he had seen horaō a vision optasia in en the ho temple naos · kai ( he autos kept eimi gesturing dianeuō to them autos and kai remained diamenō mute kōphos). 23 · kai When hōs the ho days hēmera of ho his autos priestly service leitourgia were over pimplēmi, he went aperchomai to eis · ho his autos home oikos.

24 After meta · de these houtos · ho days hēmera, Elizabeth Elisabet his autos wife gynē became pregnant syllambanō, · ho and kai she kept perikrybō herself heautou in seclusion for five pente months mēn, saying legō, 25  Thus houtōs the Lord kyrios has done poieō for me egō in en the days hēmera in which hos he looked with favor to take aphaireō away my egō reproach oneidos among en people anthrōpos.”

26 In en · de the ho sixth hektos month mēn · ho the ho angel angelos Gabriel Gabriēl was sent apostellō from apo · ho God theos to eis a town polis of ho Galilee Galilaia that hos was called onoma Nazareth Nazareth, 27 to pros a virgin parthenos pledged mnēsteuō to be married to a man anēr whose hos name onoma was Joseph Iōsēph, of ek the house oikos of David Dauid, and kai the ho name onoma of the ho virgin parthenos was Mary Mariam. 28 And kai he came eiserchomai to pros her autos and said legō, “ Greetings chairō, highly charitoō favored one , the ho Lord kyrios is with meta you sy!” 29 She ho · de was thoroughly troubled diatarassō by epi what ho he said logos, and kai tried to discern dialogizomai what potapos sort of greeting aspasmos this houtos could be eimi. · ho 30 And kai the ho angel angelos said legō to her autos, “ Do not be afraid phobeomai, Mary Mariam, for gar you have found heuriskō favor charis with para · ho God theos. 31 · kai Look idou, you will conceive syllambanō in en your womb gastēr and kai give tiktō birth to a son hyios, and kai you will call kaleō · ho his autos name onoma Jesus Iēsous. 32 This houtos very one will be eimi great megas, and kai will be called kaleō the Son hyios of the Most hypsistos High ; and kai the ho Lord kyrios God theos will give didōmi him autos the ho throne thronos of ho his autos father patēr David Dauid. 33 · kai He will reign basileuō over epi the ho house oikos of Jacob Iakōb for eis all ho time aiōn, and kai of ho his autos kingdom basileia there will be eimi no ou end telos.”

34 Mary Mariam said legō · de to pros the ho angel angelos, “ How pōs will this houtos be eimi, since epei I have ginōskō no ou sexual relationship with ginōskō a man anēr?” 35 And kai the ho angel angelos answered apokrinomai, saying legō to her autos, “The Holy hagios Spirit pneuma will come eperchomai upon epi you sy and kai the power dynamis of the Most High hypsistos will overshadow episkiazō you sy: therefore dio · kai the ho child gennaō to be born will be holy hagios; he will be called kaleō the Son hyios of God theos. 36 · kai Look idou, your sy relative syngenis Elizabeth Elisabet, · ho she autos also kai has conceived syllambanō a son hyios in en her autos old gēras age ; indeed kai, this houtos is eimi the sixth hektos month mēn with her autos who ho was called kaleō barren steira. 37 For hoti nothing pas will be impossible adynateō for para · ho God theos.” 38 So de Mary Mariam said legō, “ Behold idou, the ho maidservant doulē of the Lord kyrios! Let ginomai it happen to me egō according kata to · ho your sy word rhēma.” Then kai the ho angel angelos departed aperchomai from apo her autos.

39 In en those houtos days hēmera Mary Mariam arose anistēmi · de · ho and went poreuō into eis the ho hill oreinos country with meta eagerness spoudē, to eis a town polis in Judah Ioudas, 40 and kai she entered eiserchomai into eis the ho house oikos of Zechariah Zacharias. · kai She greeted aspazomai · ho Elizabeth Elisabet, 41 and kai when hōs Elizabeth Elisabet heard akouō the ho greeting aspasmos of ho Mary Maria, · ho the ho baby brephos leaped skirtaō in en · ho her autos womb koilia. · kai Elizabeth Elisabet was filled pimplēmi with the Holy hagios Spirit pneuma, · ho 42 and kai exclaimed anaphōneō with a loud megas cry kraugē, · kai saying legō, “ Blessed eulogeō are you sy among en women gynē, and kai blessed eulogeō is the ho fruit karpos of ho your sy womb koilia! 43 And kai why pothen should this houtos happen to me egō that hina the ho mother mētēr of ho my egō Lord kyrios should come erchomai to pros me egō? 44 For gar behold idou, as hōs the ho sound phōnē of ho your sy greeting aspasmos came ginomai into eis · ho my egō ear ous, the ho baby brephos in en my egō womb koilia leaped skirtaō for en joy agalliasis. · ho 45 · kai Blessed makarios is she ho who believed pisteuō that hoti there would be eimi a fulfillment teleiōsis of what ho was spoken laleō to her autos from para the Lord kyrios.”

46 And kai Mary Mariam said legō, “ My egō soul psychē magnifies megalynō · ho the ho Lord kyrios, 47 and kai my egō spirit pneuma rejoices agalliaō · ho because epi of ho God theos · ho my egō Savior sōtēr, 48 for hoti he has looked epiblepō on epi the ho humble tapeinōsis estate of ho his autos maidservant doulē. For gar behold idou, from apo · ho now nyn on all pas generations genea will declare makarizō me egō blessed , · ho 49 because hoti the ho Almighty dynatos has done poieō great things megas for me egō. · kai His autos name onoma is holy hagios, · ho 50 and kai · ho his autos mercy eleos extends to those ho who fear phobeomai him autos, from eis generation genea to kai generation genea.

51  He has displayed poieō might kratos with en his autos arm brachiōn; he has scattered diaskorpizō those who are proud hyperēphanos in the thoughts dianoia of their autos hearts kardia. 52 He has brought kathaireō down rulers dynastēs from apo their thrones thronos and kai exalted hypsoō those of humble tapeinos position . 53 He has filled empiplēmi the hungry peinaō with good agathos things , but kai the rich plouteō he has sent exapostellō away empty kenos. 54 He has helped antilambanō his autos servant pais Israel Israēl, remembering mimnēskomai his mercy eleos, 55 as kathōs he spoke laleō to pros · ho our hēmeis fathers patēr, to ho Abraham Abraam and kai · ho his autos descendants sperma for eis all ho time aiōn.”

56 Mary Mariam remained menō · de with syn her autos about hōs three treis months mēn and kai returned hypostrephō to eis · ho her autos home oikos.

57 The ho time chronos arrived pimplēmi for ho · de Elizabeth Elisabet to ho give tiktō birth , and kai she bore gennaō a son hyios. 58 And kai her autos neighbors perioikos and kai relatives syngenēs heard akouō · ho · ho that hoti the Lord kyrios had greatly displayed megalynō · ho his autos mercy eleos to meta her autos, and kai they rejoiced synchairō with her autos. 59 · kai On en the ho eighth ogdoos day hēmera · ho they came erchomai to circumcise peritemnō the ho child paidion, and kai they wanted to call kaleō him autos by epi the ho name onoma of ho his autos father patēr, Zechariah Zacharias. 60 But kai his autos mother mētēr responded apokrinomai, · ho saying legō, “ No ouchi; he is rather alla to be called kaleō John Iōannēs.” 61 And kai they said legō to pros her autos, “ There is eimi no oudeis one among ek · ho your sy relatives syngeneia who hos is called kaleō by ho this houtos name onoma.” 62 So de they motioned enneuō to ho his autos father patēr to find out · ho what tis he would an like thelō him autos to be called kaleō. 63 · kai He asked aiteō for a writing pinakidion tablet and wrote graphō, “ His autos name onoma is eimi John Iōannēs.” And kai they were all pas astonished thaumazō. 64 Instantly parachrēma his autos mouth stoma was opened anoigō · de · ho and kai · ho his autos tongue glōssa loosed , and kai he began to speak laleō, praising eulogeō · ho God theos.

65 · kai Fear phobos came upon epi all pas who ho lived perioikeō around them autos, and kai all pas these houtos things rhēma were being talked about dialaleō throughout en the whole holos · ho hill oreinos country of ho Judea Ioudaia. · ho 66 · kai All pas who ho heard akouō took tithēmi these things to en · ho their autos heart kardia, saying legō, “ What tis, then ara, will · ho this houtos child paidion be eimi?” · kai For gar the hand cheir of the Lord kyrios was eimi with meta him autos.

67 · kai Zechariah Zacharias, · ho his autos father patēr, was filled pimplēmi with the Holy hagios Spirit pneuma and kai prophesied prophēteuō, saying legō, 68  Blessed eulogētos be the Lord kyrios · ho God theos of ho Israel Israēl, for hoti he has visited episkeptomai and kai brought poieō redemption lytrōsis to ho his autos people laos. 69 For kai he has raised egeirō up a horn keras of salvation sōtēria for us hēmeis in en the house oikos of David Dauid his autos servant pais, 70 just kathōs as he spoke laleō through dia the mouth stoma of ho his autos holy hagios prophets prophētēs from apo of old aiōn, 71 that we should be saved sōtēria from ek our hēmeis enemies echthros, and kai from ek the hand cheir of all pas who ho hate miseō us hēmeis. 72 He has done poieō this to show the mercy eleos promised to meta · ho our hēmeis fathers patēr, and kai to remember mimnēskomai his autos holy hagios covenant diathēkē, 73 the oath horkos that hos he swore omnyō to pros our hēmeis father patēr Abraham Abraam, · ho to ho grant didōmi us hēmeis 74 that we, being rescued rhyomai from ek the hand cheir of enemies echthros, might serve latreuō him autos without fear aphobōs, 75 in en holiness hosiotēs and kai righteousness dikaiosynē before enōpion him autos all pas · ho our hēmeis days hēmera. 76 And kai you sy, · de child paidion, will be called kaleō prophet prophētēs of the Most hypsistos High ; for gar you will go proporeuomai before enōpion the Lord kyrios to prepare hetoimazō his autos ways hodos, 77 to ho give didōmi his autos people laos the knowledge gnōsis of salvation sōtēria · ho by en the forgiveness aphesis of their autos sins hamartia, 78 because dia of the tender splanchnon mercies eleos of our hēmeis God theos, by en which hos the rising sun anatolē of ek heaven hypsos will visit episkeptomai us hēmeis, 79 to shine epiphainō on those ho who sit kathēmai in en darkness skotos and kai the shadow skia of death thanatos, to ho guide kateuthunō · ho our hēmeis feet pous into eis the way hodos of peace eirēnē.”

80 And de the ho child paidion grew auxanō and kai became strong krataioō in spirit pneuma, and kai he was eimi in en · ho wilderness erēmos areas until heōs the day hēmera of his autos public anadeixis appearance to pros · ho Israel Israēl.