Luke 1:68-79
New International Version
68 “Praise be to the Lord, the God of Israel,(A)
because he has come to his people and redeemed them.(B)
69 He has raised up a horn[a](C) of salvation for us
in the house of his servant David(D)
70 (as he said through his holy prophets of long ago),(E)
71 salvation from our enemies
and from the hand of all who hate us—
72 to show mercy to our ancestors(F)
and to remember his holy covenant,(G)
73 the oath he swore to our father Abraham:(H)
74 to rescue us from the hand of our enemies,
and to enable us to serve him(I) without fear(J)
75 in holiness and righteousness(K) before him all our days.
76 And you, my child, will be called a prophet(L) of the Most High;(M)
for you will go on before the Lord to prepare the way for him,(N)
77 to give his people the knowledge of salvation
through the forgiveness of their sins,(O)
78 because of the tender mercy of our God,
by which the rising sun(P) will come to us from heaven
79 to shine on those living in darkness
and in the shadow of death,(Q)
to guide our feet into the path of peace.”(R)
Footnotes
- Luke 1:69 Horn here symbolizes a strong king.
Luke 1:68-79
Contemporary English Version
68 Praise the Lord,
the God of Israel!
He has come
to save his people.
69 Our God has given us
a mighty Savior[a]
from the family
of David his servant.
70 Long ago the Lord promised
by the words
of his holy prophets
71 to save us from our enemies
and from everyone
who hates us.
72 God said he would be kind
to our people and keep
his sacred promise.
73 He told our ancestor Abraham
74 that he would rescue us
from our enemies.
Then we could serve him
without fear,
75 by being holy and good
as long as we live.
76 (A) You, my son, will be called
the prophet of God Most High.
You will go ahead of the Lord
to get everything ready
for him.
77 You will tell his people
that they can be saved
when their sins
are forgiven.
78 God's love and kindness
will shine upon us
like the sun that rises
in the sky.[b]
79 (B) On us who live
in the dark shadow
of death
this light will shine
to guide us
into a life of peace.
Luke 1:68-79
The Message
67-79 Then Zachariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,
Blessed be the Lord, the God of Israel;
he came and set his people free.
He set the power of salvation in the center of our lives,
and in the very house of David his servant,
Just as he promised long ago
through the preaching of his holy prophets:
Deliverance from our enemies
and every hateful hand;
Mercy to our fathers,
as he remembers to do what he said he’d do,
What he swore to our father Abraham—
a clean rescue from the enemy camp,
So we can worship him without a care in the world,
made holy before him as long as we live.
And you, my child, “Prophet of the Highest,”
will go ahead of the Master to prepare his ways,
Present the offer of salvation to his people,
the forgiveness of their sins.
Through the heartfelt mercies of our God,
God’s Sunrise will break in upon us,
Shining on those in the darkness,
those sitting in the shadow of death,
Then showing us the way, one foot at a time,
down the path of peace.
Luc 1:68-79
La Bible du Semeur
68 Loué soit le Seigneur, |Dieu d’Israël,
car il est venu prendre soin de son peuple |et il l’a délivré.
69 Pour nous, il a fait naître |parmi les descendants |du roi David, son serviteur,
un Libérateur plein de force.
70 Il vient d’accomplir la promesse |qu’il avait faite |depuis les premiers temps |par la voix de ses saints prophètes
71 qu’il nous délivrerait |de tous nos ennemis, |et du pouvoir de ceux qui nous haïssent.
72 Il manifeste sa bonté |à l’égard de nos pères
et il agit conformément |à son alliance sainte.
73 Il accomplit pour nous |le serment qu’il a fait |à notre ancêtre, Abraham,
74 de nous accorder la faveur, |après nous avoir délivrés |de tous nos ennemis,
75 de le servir sans crainte |en étant saints et justes |en sa présence |tous les jours de la vie.
76 Et toi, petit enfant, |tu seras appelé |prophète du Très-Haut,
car, devant le Seigneur, |tu marcheras en précurseur |pour préparer sa route,
77 en faisant savoir à son peuple |que Dieu lui donne le salut |et qu’il pardonne ses péchés.
78 Car notre Dieu |est plein de compassion |et de bonté,
et c’est pourquoi l’astre levant |viendra pour nous d’en haut,
79 pour éclairer tous ceux |qui habitent dans les ténèbres |et l’ombre de la mort[a],
et pour guider nos pas |sur la voie de la paix.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.