58 And her neighbors and relatives heard that the Lord (A)had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.

Read full chapter

58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.

Read full chapter

15 (A)Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.

Read full chapter

15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.(A)

Read full chapter

25 “Thus the Lord has done for me in the days when he looked on me, (A)to take away my reproach among people.”

Read full chapter

25 “The Lord has done this for me,” she said. “In these days he has shown his favor and taken away my disgrace(A) among the people.”

Read full chapter

14 And you will have joy and gladness, and many will (A)rejoice at his birth,

Read full chapter

14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,(A)

Read full chapter

26 If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, (A)all rejoice together.

Read full chapter

26 If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.

Read full chapter

He (A)gives the barren woman a home,
    making her the joyous mother of children.
(B)Praise the Lord!

Read full chapter

He settles the childless(A) woman in her home
    as a happy mother of children.

Praise the Lord.

Read full chapter

14 (A)Then the women said to Naomi, “Blessed be the Lord, who has not left you this day without (B)a redeemer, and may his name (C)be renowned in Israel! 15 He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age, for your daughter-in-law who loves you, (D)who is more to you than seven sons, has given birth to him.” 16 Then Naomi took the child and laid him on her lap and became his nurse. 17 (E)And the women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.

Read full chapter

14 The women(A) said to Naomi: “Praise be to the Lord,(B) who this day has not left you without a guardian-redeemer.(C) May he become famous throughout Israel! 15 He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law,(D) who loves you and who is better to you than seven sons,(E) has given him birth.”

16 Then Naomi took the child in her arms and cared for him. 17 The women living there said, “Naomi has a son!” And they named him Obed. He was the father of Jesse,(F) the father of David.(G)

Read full chapter

Shall I bring to the point of birth and not cause to bring forth?”
    says the Lord;
“shall I, who cause to bring forth, shut the womb?”
    says your God.

10 (A)“Rejoice with Jerusalem, and be glad for her,
    all you who love her;
rejoice with her in joy,
    all you who mourn over her;

Read full chapter

Do I bring to the moment of birth(A)
    and not give delivery?” says the Lord.
“Do I close up the womb
    when I bring to delivery?” says your God.
10 “Rejoice(B) with Jerusalem and be glad for her,
    all you who love(C) her;
rejoice greatly with her,
    all you who mourn(D) over her.

Read full chapter

And Sarah said, (A)“God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.”

Read full chapter

Sarah said, “God has brought me laughter,(A) and everyone who hears about this will laugh with me.”

Read full chapter

19 Behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life. But I cannot escape to the hills, lest the disaster overtake me and I die.

Read full chapter

19 Your[a] servant has found favor in your[b] eyes,(A) and you[c] have shown great kindness(B) to me in sparing my life. But I can’t flee to the mountains;(C) this disaster will overtake me, and I’ll die.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 19:19 The Hebrew is singular.
  2. Genesis 19:19 The Hebrew is singular.
  3. Genesis 19:19 The Hebrew is singular.