Mary's Song of Praise: The Magnificat

46 And Mary said,

(A)“My (B)soul (C)magnifies the Lord,
47     (D)and my (E)spirit rejoices in (F)God my Savior,
48 for (G)he has looked on the humble estate of his servant.
    For behold, from now on all generations (H)will call me blessed;
49 for (I)he who is mighty (J)has done great things for me,
    and (K)holy is his name.
50 And (L)his mercy is for those who fear him
    from generation to generation.
51 (M)He has shown strength with his arm;
    (N)he has scattered the proud in the thoughts of their hearts;
52 (O)he has brought down the mighty from their thrones
    (P)and exalted those of humble estate;
53 he has filled (Q)the hungry with good things,
    and the rich (R)he has sent away empty.
54 He has (S)helped (T)his servant Israel,
    (U)in remembrance of his mercy,
55 (V)as he spoke to our fathers,
    (W)to Abraham and to his offspring forever.”

Read full chapter

馬利亞尊主為大

46 馬利亞說:「我心尊主為大, 47 我靈以神我的救主為樂, 48 因為他顧念他使女的卑微。從今以後,萬代要稱我有福, 49 那有權能的為我成就了大事,他的名為聖! 50 他憐憫敬畏他的人,直到世世代代。 51 他用膀臂施展大能,那狂傲的人正心裡妄想就被他趕散了。 52 他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高; 53 叫飢餓的得飽美食,叫富足的空手回去。 54 他扶助了他的僕人以色列 55 為要記念亞伯拉罕和他的後裔,施憐憫直到永遠,正如從前對我們列祖所說的話。」

Read full chapter

David's Prayer of Gratitude

18 Then King David went in and sat before the Lord and said, (A)“Who am I, O Lord God, and what is my house, that you have brought me thus far?

Read full chapter

大衛之祈禱與頌感

18 於是大衛王進去,坐在耶和華面前,說:「主耶和華啊,我是誰,我的家算什麼,你竟使我到這地步呢?

Read full chapter

23 (A)And who is like your people Israel, the one nation on earth whom God went to redeem to be his people, making himself a name (B)and doing for them[a] great and awesome things by driving out before your people,[b] whom (C)you redeemed for yourself from Egypt, a nation and its gods? 24 (D)And you established for yourself your people Israel to be your people forever. And you, O Lord, became their God. 25 And now, O Lord God, confirm forever the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, and do as you have spoken. 26 And your name will be magnified forever, saying, ‘The Lord of hosts is God over Israel,’ and the house of your servant David will be established before you. 27 For you, O Lord of hosts, the God of Israel, have made this revelation to your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore your servant has found courage to pray this prayer to you. 28 And now, O Lord God, you are God, and (E)your words are true, and you have promised this good thing to your servant. 29 Now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you, O Lord God, have spoken, (F)and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Samuel 7:23 With a few Targums, Vulgate, Syriac; Hebrew you
  2. 2 Samuel 7:23 Septuagint (compare 1 Chronicles 17:21); Hebrew awesome things for your land, before your people

23 世上有何民能比你的民以色列呢?你從埃及救贖他們做自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的神,顯出你的大名。 24 你曾堅立你的民以色列做你的子民直到永遠,你耶和華也做了他們的神。 25 耶和華神啊,你所應許僕人和僕人家的話,求你堅定直到永遠,照你所說的而行。 26 願人永遠尊你的名為大,說:『萬軍之耶和華是治理以色列的神!』這樣,你僕人大衛的家必在你面前堅立。 27 萬軍之耶和華以色列的神啊,因你啟示你的僕人說『我必為你建立家室』,所以僕人大膽向你如此祈禱。 28 主耶和華啊,唯有你是神,你的話是真實的,你也應許將這福氣賜給僕人。 29 現在求你賜福於僕人的家,可以永存在你面前。主耶和華啊,這是你所應許的,願你永遠賜福於僕人的家。」

Read full chapter

just as (A)Abraham “believed God, and it was counted to him as righteousness”?

Know then that it is (B)those of faith who are (C)the sons of Abraham. And the Scripture, foreseeing that (D)God would justify[a] the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, (E)“In you shall all the nations be blessed.” So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.

The Righteous Shall Live by Faith

10 For all who rely on works of the law are (F)under a curse; for it is written, (G)“Cursed be everyone who does not (H)abide by all things written in the Book of the Law, and do them.” 11 Now it is evident that (I)no one is justified before God by the law, for (J)“The righteous shall live by faith.”[b] 12 But the law is not of faith, rather (K)“The one who does them shall live by them.” 13 Christ (L)redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—for it is written, (M)“Cursed is everyone who is hanged (N)on a tree”— 14 so that in Christ Jesus the blessing of Abraham might (O)come to the Gentiles, so that (P)we might receive (Q)the promised Spirit[c] through faith.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Galatians 3:8 Or count righteous; also verses 11, 24
  2. Galatians 3:11 Or The one who by faith is righteous will live
  3. Galatians 3:14 Greek receive the promise of the Spirit

正如「亞伯拉罕信神,這就算為他的義」。 所以你們要知道:那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。 並且聖經既然預先看明神要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」 可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。 10 凡以行律法為本的,都是被咒詛的,因為經上記著:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」

義人必因信得生

11 沒有一個人靠著律法在神面前稱義,這是明顯的,因為經上說:「義人必因信得生。」 12 律法原不本乎信,只說:「行這些事的,就必因此活著。」 13 基督既為我們受[a]了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛,因為經上記著:「凡掛在木頭上都是被咒詛的。」 14 這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。

Read full chapter

Notas al pie

  1. 加拉太書 3:13 「受」原文作「成」。