Llamamiento de los primeros discípulos(A)

Un día estaba Jesús a orillas del lago de Genesaret[a] y la gente lo apretujaba para escuchar el mensaje de Dios. Entonces vio dos barcas que los pescadores habían dejado en la playa mientras lavaban las redes. Subió a una de las barcas, que pertenecía a Simón, y le pidió que la alejara un poco de la playa. Luego se sentó, y enseñaba a la gente desde la barca.

Cuando acabó de hablar, dijo a Simón:

—Lleva la barca hacia aguas más profundas y echen allí las redes para pescar.

—Maestro, hemos estado trabajando duro toda la noche y no hemos pescado nada —contestó Simón—. Pero, como tú me lo mandas, echaré las redes.

Así lo hicieron y recogieron una cantidad tan grande de peces que las redes se les rompían. Entonces llamaron por señas a sus compañeros de la otra barca para que los ayudaran. Ellos se acercaron y llenaron tanto las dos barcas que comenzaron a hundirse.

Al ver esto, Simón Pedro cayó de rodillas delante de Jesús y le dijo:

—¡Apártate de mí, Señor; soy un pecador!

Es que él y todos sus compañeros estaban asombrados ante la pesca que habían hecho, 10 como también lo estaban Santiago y Juan, hijos de Zebedeo, que eran socios de Simón.

—No temas, desde ahora serás pescador de hombres —dijo Jesús a Simón.

11 Así que llevaron las barcas a tierra y, dejándolo todo, lo siguieron.

Jesús sana a un enfermo de la piel(B)

12 En otra ocasión, cuando Jesús estaba en un pueblo, se presentó un hombre con su piel toda enferma. Al ver a Jesús, cayó rostro en tierra y suplicó:

—Señor, si quieres, puedes limpiarme.

13 Jesús extendió la mano y tocó al hombre.

—Sí, quiero —dijo—. ¡Queda limpio!

Y al instante desapareció la enfermedad.

14 —No se lo digas a nadie —ordenó Jesús—; solo ve, preséntate al sacerdote y lleva por tu purificación lo que ordenó Moisés, para que les sirva de testimonio.

15 Sin embargo, la fama de Jesús se extendía cada vez más, de modo que acudían a él multitudes para oírlo y para que los sanara de sus enfermedades. 16 Él, por su parte, solía retirarse a lugares solitarios para orar.

Jesús sana a un paralítico(C)

17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un paralítico. Procuraron entrar para ponerlo delante de Jesús, 19 pero no pudieron a causa de la multitud. Así que subieron a la azotea y separando las tejas, lo bajaron en la camilla hasta ponerlo en medio de la gente, frente a Jesús.

20 Al ver la fe de ellos Jesús dijo:

—¡Amigo, tus pecados quedan perdonados!

21 Los maestros de la Ley y los fariseos comenzaron a pensar: «¿Quién es este que dice blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados sino solo Dios?».

22 Pero Jesús supo lo que estaban pensando y les dijo:

—¿Por qué razonan así? 23 ¿Qué es más fácil, decirle: “Tus pecados quedan perdonados” o decirle: “Levántate y anda”? 24 Pues, para que sepan que el Hijo del hombre tiene autoridad en la tierra para perdonar pecados —se dirigió entonces al paralítico—: A ti te digo, levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.

25 Al instante se levantó a la vista de todos, tomó la camilla en que había estado acostado y se fue a su casa alabando a Dios. 26 Todos quedaron asombrados y ellos también alababan a Dios. Estaban llenos de temor y decían: «Hoy hemos visto maravillas».

Llamamiento de Leví(D)

27 Después de esto salió Jesús y se fijó en un recaudador de impuestos llamado Leví, sentado a la mesa donde cobraba.

«Sígueme» —dijo Jesús.

28 Y Leví se levantó, lo dejó todo y lo siguió.

29 Luego Leví ofreció a Jesús un gran banquete en su casa, y había allí un grupo numeroso de recaudadores de impuestos y otras personas que estaban comiendo con ellos. 30 Pero los fariseos y los maestros de la Ley que eran de la misma secta reclamaban a los discípulos de Jesús:

—¿Por qué comen y beben ustedes con recaudadores de impuestos y pecadores?

31 —No son los sanos los que necesitan médico, sino los enfermos —contestó Jesús—. 32 No he venido a llamar a justos, sino a pecadores para que se arrepientan.

Preguntan a Jesús sobre el ayuno(E)

33 Algunos dijeron a Jesús:

—Los discípulos de Juan ayunan y oran con frecuencia, lo mismo que los discípulos de los fariseos, pero los tuyos se la pasan comiendo y bebiendo.

34 Jesús replicó:

—¿Acaso pueden obligar a los invitados del novio a que ayunen mientras él está con ellos? 35 Llegará el día en que se les quitará el novio; en aquellos días sí ayunarán.

36 Les contó esta parábola:

—Nadie quita un retazo de un vestido nuevo para remendar un vestido viejo. De hacerlo así, habrá rasgado el vestido nuevo y el retazo nuevo no hará juego con el vestido viejo. 37 Ni echa nadie vino nuevo en recipientes de cuero viejo. De hacerlo así, el vino nuevo hará reventar el cuero, se derramará el vino y los recipientes se arruinarán. 38 Más bien, el vino nuevo debe echarse en recipientes de cuero nuevo. 39 Y nadie que haya bebido vino añejo quiere el nuevo, porque dice: “El añejo es mejor”.

Footnotes

  1. 5:1 Es decir, el lago de Galilea.

第一批门徒

有一次,当人群拥挤着耶稣,听神的话语[a]的时候,他正站在革尼撒勒湖边[b] 他看见湖边停着两条船,渔夫们下了船,正在洗网。 有一条船是西门的,耶稣上去,请他把船划出去,稍微离岸。耶稣就坐下来,从船上教导众人。

讲完了以后,他对西门说:“把船划到水深的地方,下网捕鱼吧。”

西门回答说:“老师,我们劳碌了一整夜,什么也没有捕到。不过按照你的话,我就下网吧。”

他们这样做了,网住了一大群鱼,渔网几乎要撑破。 他们就招呼另一条船上的伙伴来帮忙;他们过来,装满了两条船,甚至两条船都几乎要沉下去了。

西门彼得看见,就俯伏在耶稣脚[c]前,说:“主啊,离开我吧,因为我是个罪人!” 那时,他和所有与他一起的人,都对这一网捕到的鱼惊讶不已。 10 西门的伙伴,就是西庇太的儿子雅各约翰,也同样惊讶。

耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你将得人了[d]。” 11 他们把两条船靠了岸,舍弃一切跟从了耶稣。

洁净麻风病人

12 有一次,耶稣在一个城里,忽然有个浑身长满麻风的人,看见耶稣就把脸伏在地上,央求他说:“主啊,如果你愿意,你就能洁净我。”

13 耶稣伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。 14 耶稣吩咐他不要告诉任何人,说:“只要去把自己给祭司看,并且为了你的洁净,照着摩西所吩咐的去献上祭物,好对他们做见证。”

15 耶稣的消息反而越发传开了。有一大群人聚集而来,听他传道[e],也要他们的病得痊愈。 16 耶稣却常常退到旷野去祷告。

赦罪与治病

17 就在那些日子里,有一天耶稣在教导人的时候,也有些法利赛人和律法教师坐在那里,他们是从加利利犹太地区的各村庄,以及耶路撒冷来的。主的大能与耶稣同在,使他能医病。 18 这时候,有几个人用床榻抬来一个瘫痪的人,想把他带进去放在耶稣面前。 19 但由于人多,他们没有办法[f]把他带进去,就爬上屋顶,从屋瓦中间把他和床榻一起缒到众人当中,正在耶稣面前。

20 耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“朋友[g],你的罪孽已经被赦免了。”

21 那些经文士和法利赛人就开始想:“这个人是谁?竟说亵渎的话。除了神一位之外,谁能赦免罪呢?”

22 耶稣知道他们的意念,就对他们说:“你们心里为什么这样想呢? 23 或说‘你的罪孽已经被赦免了’,或说‘你起来走路’,哪一样更容易呢? 24 不过为要使你们知道人子在地上有赦免罪的权柄——”耶稣就对瘫痪的人说:“我吩咐你:起来,拿起你的床榻,回家去吧!”

25 那个人立刻在大家面前站了起来,拿起他所躺的床榻回家去,一路上荣耀神。 26 于是大家都惊讶不已,就不住地荣耀神,并且满怀敬畏之心说:“我们今天看到奇妙的事了!”

呼召利未

27 这些事以后,耶稣出去,看到一个名叫利未[h]的税吏,在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!” 28 利未就撇下一切,站起来跟从了耶稣。

与罪人吃饭

29 利未在自己家里为耶稣预备盛大的宴席,有一大群税吏和其他人与他们一同坐席。 30 法利赛人和他们的经文士就向耶稣的门徒们抱怨,说:“你们为什么与那些税吏和罪人一起吃喝呢?”

31 耶稣对他们说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 32 我来不是要召唤义人,而是要召唤罪人来悔改。”

禁食的问题

33 他们对耶稣说:“约翰的门徒们经常禁食、祈祷,法利赛人的门徒们也是如此,而你的门徒们却又吃又喝。[i]

34 耶稣对他们说:“新郎与宾客[j]在一起的时候,难道你们能叫宾客禁食吗? 35 可是日子将要来到:当新郎从他们中间被带走的时候,他们那时——在那些日子里就要禁食了。”

36 耶稣又对他们讲了一个比喻:“没有人从新衣服上撕下一块布来缝在旧衣服上,否则,他不但撕破了新衣服,而且来自新衣服的那块布与旧衣服不相称。 37 也没有人把新酒装在旧皮袋里,否则新酒会胀破旧皮袋,酒会流出来,皮袋也会糟蹋了。 38 因此,新酒必须装在新皮袋里。[k] 39 没有人喝了陈酒以后想喝新酒,因为他总说:‘还是陈酒好[l]。’”

Footnotes

  1. 路加福音 5:1 神的话语——或译作“神的道”。
  2. 路加福音 5:1 革尼撒勒湖——就是“加利利湖”。
  3. 路加福音 5:8 脚——原文直译“膝”。
  4. 路加福音 5:10 你将得人了——原文直译“你将是一个捕人的人”。
  5. 路加福音 5:15 他传道——辅助词语。
  6. 路加福音 5:19 没有办法——原文直译“找不到办法”。
  7. 路加福音 5:20 朋友——原文直译“人哪”。
  8. 路加福音 5:27 利未——就是“马太”。
  9. 路加福音 5:33 约翰的门徒们……又吃又喝。——有古抄本作“为什么约翰的门徒们……又吃又喝呢?”
  10. 路加福音 5:34 宾客——或译作“伴郎”;原文直译“新房之子”。
  11. 路加福音 5:38 有古抄本附“这样两者都保全了。”
  12. 路加福音 5:39 好——有古抄本作“更好”。