Add parallel Print Page Options

A tentação de Jesus

(Mt 4.1-11; Mc 1.12-13)

Jesus estava cheio do Espírito Santo quando voltou do rio Jordão, e foi levado pelo Espírito ao deserto. Ali, durante quarenta dias ele foi tentado pelo diabo e não comeu nada nesse período. Depois disso Jesus teve fome. Então o diabo lhe disse:

—Se você é mesmo o Filho de Deus, mande esta pedra se transformar em pão.

Jesus respondeu:

—As Escrituras dizem: “O ser humano não vive só de pão”.(A)

Então o diabo o levou para um lugar alto e lhe mostrou, num instante, todos os reinos do mundo. E lhe disse:

—Eu lhe darei todo este poder e toda esta glória, pois tudo isto me foi dado e eu posso dar a quem quiser. Tudo isto será seu se você se ajoelhar e me adorar.

Jesus lhe disse:

—As Escrituras dizem: “Adore ao Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele”.(B)

Então o diabo o levou a Jerusalém e o colocou na parte mais alta do templo e lhe disse:

—Se você é mesmo o Filho de Deus, atire-se daqui. 10 Pois as Escrituras dizem:

“Deus dará ordens aos seus anjos
    para que cuidem de você;
11 eles vão segurá-lo com suas mãos
    para que nem mesmo os seus pés se machuquem nas pedras”.(C)

12 Jesus, porém, respondeu:

—As Escrituras dizem: “Não ponha à prova o Senhor, seu Deus”.(D)

13 Quando o diabo acabou de tentar a Jesus de todas as maneiras, ele o deixou, até uma outra oportunidade.

Jesus começa o seu trabalho na Galileia

(Mt 4.12-17; Mc 1.14-15)

14 Jesus voltou para a Galileia e o poder do Espírito Santo estava com ele. E a sua fama se espalhou por toda a região.

15 Ele ensinava nas sinagogas e todos o elogiavam.

Jesus visita a cidade de Nazaré

(Mt 13.53-58; Mc 6.1-6)

16 Jesus foi para Nazaré, onde ele tinha crescido. No sábado foi à sinagoga, como era seu costume. Ali ele se levantou para ler as Escrituras, 17 e lhe deram o livro do profeta Isaías. Ele o abriu e achou o lugar onde estava escrito:

18 “O Espírito do Senhor está sobre mim.
    Ele me escolheu para proclamar as Boas Novas aos pobres
e anunciar a liberdade aos presos.
    Ele me enviou para dar vista aos cegos,
para libertar os que estão sendo maltratados e
19     para anunciar o ano em que o Senhor vai favorecer o seu povo”.(E)

20 Depois de ler, Jesus fechou o livro, o deu ao ajudante da sinagoga e se sentou para ensinar. E os olhares de todos estavam fixos nele. 21 Então ele começou a falar:

—Hoje se cumpriu a Escritura que vocês acabaram de ouvir.

22 Todos estavam elogiando a Jesus e admirados com as palavras bonitas que ele falava. Eles diziam:

—Este não é o filho de José?

23 Ele lhes disse:

—Sem dúvida vocês vão me repetir aquele ditado que diz: “Médico, cure-se a si mesmo!”, e vão também dizer: “Por que não faz aqui, na sua terra, as mesmas coisas que ouvimos dizer que fez em Cafarnaum?”

24 E disse ainda:

—Digo a verdade a vocês: Nenhum profeta é bem recebido em sua própria terra. 25 Digo a verdade a vocês: Havia muitas viúvas em Israel no tempo do profeta Elias, quando não choveu por três anos e meio e houve grande fome em toda a terra. 26 Mas Elias foi enviado somente a uma viúva em Sarepta, na região de Sidom, e a nenhuma outra mais. 27 Havia também muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas nenhum deles foi curado, com exceção de Naamã, o sírio.

28 Todos os que estavam na sinagoga ficaram com muita raiva quando ouviram essas coisas. 29 Então eles se levantaram, o expulsaram da cidade e o levaram para a beira do monte sobre o qual a cidade estava construída, com a intenção de jogá-lo precipício abaixo. 30 Jesus, porém, passou pelo meio deles e seguiu o seu caminho.

Jesus expulsa um demônio

(Mc 1.21-28)

31 Depois Jesus foi para Cafarnaum, cidade da Galileia. Ali ele ensinava o povo nos sábados. 32 Todos ficaram admirados com o seu ensino, pois ele ensinava como quem tem autoridade. 33 Estava na sinagoga um homem que tinha um demônio dentro de si e ele gritou bem alto:

34 —O que você quer de nós, Jesus de Nazaré? Você veio para nos destruir? Eu sei que você é o Santo de Deus!

35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo:

—Cale-se e saia desse homem!

Então o demônio jogou o homem no chão no meio de todos e saiu dele sem o machucar. 36 Todos ficaram impressionados e começaram a comentar uns com os outros:

—Que ensino é este? Vocês viram com que autoridade e poder ele dá ordens aos demônios e eles saem?

37 E a sua fama se espalhou por toda região.

Jesus cura a sogra de Pedro

(Mt 8.14-15; Mc 1.29-31)

38 Depois de sair da sinagoga, Jesus foi para a casa de Simão[a]. A sogra dele estava com uma febre muito alta e lhe pediram que a ajudasse. 39 Jesus se debruçou sobre ela, repreendeu a febre e esta a deixou. No mesmo instante ela se levantou e começou a servi-los.

Jesus cura muitas pessoas

(Mt 8.16-17; Mc 1.32-34)

40 Ao pôr do sol, todos aqueles que tinham parentes com vários tipos de doenças, os levaram a Jesus. Ele punha as mãos sobre cada um deles e os curava. 41 Também de muitos deles saíam demônios, gritando:

—O senhor é o Filho de Deus!

Mas Jesus os repreendeu e não os deixou falar, porque eles sabiam que ele era o Cristo.

Jesus vai para outras cidades

(Mc 1.35-39)

42 Quando amanheceu, Jesus foi para um lugar solitário. A multidão estava à procura dele e, quando o encontraram, não queriam deixá-lo ir embora. 43 Jesus, porém, disse a eles:

—Eu preciso anunciar as Boas Novas a respeito do reino de Deus a outras cidades também, pois foi para isso que Deus me enviou.

44 E ele proclamava as Boas Novas nas sinagogas da Judeia.

Footnotes

  1. 4.38 Simão Outro nome de Simão era Pedro. Igual em 5.3,4,5,10.

耶穌受試探

耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來後,隨聖靈的引導來到曠野, 在那裡受魔鬼的試探四十天。那些日子耶穌什麼也沒吃。那段日子過後,祂餓了。 魔鬼對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以把這塊石頭變成食物來吃啊。」

耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物。』」

魔鬼又帶祂上到高處,頃刻間把天下萬國展示給祂看, 又說:「我要把這一切權勢和榮耀都給你,因為這一切全交給我了,我想給誰就給誰。 所以如果你向我下拜,這一切就是你的了。」

耶穌回答說:「聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」

魔鬼又帶耶穌到耶路撒冷,讓祂站在聖殿的最高處,說:「如果你是上帝的兒子,就從這裡跳下去吧, 10 因為聖經上說,『上帝會吩咐祂的天使保護你, 11 他們會用手托住你,不讓你的腳碰在石頭上。』」

12 耶穌回答說:「聖經上說,『不可試探主——你的上帝。』」

13 魔鬼用盡各樣的試探後,暫時離開了耶穌。

拿撒勒人厭棄耶穌

14 耶穌帶著聖靈的能力回到加利利,祂的名聲傳遍了周圍地區。 15 祂在各會堂裡教導人,大家都稱讚祂。

16 祂來到自己長大的地方拿撒勒,照常在安息日進會堂,並站起來誦讀聖經。 17 有人把以賽亞先知書遞給祂,祂打開書卷,找到這樣一段經文:

18 「主的靈在我身上,
因為祂膏立了我,
讓我傳福音給貧窮的人,
差遣我宣告被擄的人得釋放、
瞎眼的人得見光明、
受欺壓的人得自由,
19 又宣告上帝悅納人的恩年已經來臨。」

20 耶穌讀完便收好書卷,還給負責的人,然後坐下。會堂裡的人都把目光集中在祂身上。

21 祂就對他們說:「你們剛才聽見的這段經文今天已經應驗了。」

22 大家都稱讚祂,聽見祂那些充滿恩典的話,都感到驚奇,就說:「這不是約瑟的兒子嗎?」

23 耶穌對他們說:「你們肯定會把這句俗話用在我身上,說,『醫生啊,治好你自己吧!你在迦百農所行的一切,我們都聽說了,也在你家鄉行給我們看吧!』 24 可是我實在告訴你們,先知在自己的家鄉都是不受歡迎的。 25 事實上,在以利亞先知的時代,天乾旱無雨達三年半之久,遍地有大饑荒。那時,以色列國有許多寡婦, 26 但以利亞並沒有奉命去幫助她們任何人,只奉命去幫助住在西頓地區撒勒法的一個寡婦。 27 在以利沙先知的時代,以色列國有許多患痲瘋病的人,但沒有一個人得到醫治,反而敘利亞的乃縵得到了醫治。」

28 會堂裡的人聽了這些話都怒火中燒, 29 就起來把耶穌趕出城外,帶到懸崖邊,要把祂推下去。他們的城就坐落在山上。 30 耶穌卻從他們中間穿過,離開了那裡。

加利利趕鬼醫病

31 耶穌下到加利利的迦百農鎮,在安息日教導眾人。 32 聽眾對祂的教導感到驚奇,因為祂的話裡充滿權柄。

33 在會堂裡有一個被污鬼附身的人高聲喊叫: 34 「唉!拿撒勒的耶穌啊,我們和你有什麼關係?你是來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是上帝的聖者!」

35 耶穌責備牠說:「住口!從他身上出來!」污鬼當場把那人摔倒,然後從他身上離開了,絲毫沒有傷害他。

36 大家都很驚訝,彼此議論說:「這是怎麼回事?祂的話竟然帶著權柄和能力,一吩咐污鬼,牠們就出來了!」

37 耶穌的名聲傳遍了周圍地區。

耶穌醫治許多人

38 祂離開會堂,到了西門的家。那時,西門的岳母正在發高燒,眾人就求耶穌醫治她。

39 耶穌站在她旁邊,斥責熱病,熱病就退了,她便立刻起來服侍他們。

40 到了黃昏,人們把患各種疾病的人帶到耶穌面前。耶穌把手按在病人身上,一一治好他們, 41 並趕出許多附在人身上的鬼。那些鬼喊叫著:「你是上帝的兒子!」耶穌卻斥責牠們,不許牠們說話,因為牠們知道祂是基督。

42 黎明時,耶穌退到一處僻靜的地方。眾人四處找祂,找到後想留住祂,不讓祂離開。 43 但耶穌對他們說:「我必須把上帝國的福音傳到其他的城鎮去,因為我是為此而被差來的。」 44 於是耶穌繼續在加利利[a]各會堂裡傳道。

Footnotes

  1. 4·44 加利利」另有抄本作「猶太」。