Add parallel Print Page Options

A pregação de João Batista(A)

E, no ano quinze do império de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, e Herodes, tetrarca da Galileia, e seu irmão Filipe, tetrarca da Itureia e da província de Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene, sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio no deserto a palavra de Deus a João, filho de Zacarias. E percorreu toda a terra ao redor do Jordão, pregando o batismo de arrependimento, para o perdão dos pecados, segundo o que está escrito no livro das palavras do profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai as suas veredas. Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; e o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão; e toda carne verá a salvação de Deus.

Dizia, pois, João à multidão que saía para ser batizada por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir? Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai, porque eu vos digo que até destas pedras pode Deus suscitar filhos a Abraão. E também já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não dá bom fruto é cortada e lançada no fogo.

10 E a multidão o interrogava, dizendo: Que faremos, pois? 11 E, respondendo ele, disse-lhes: Quem tiver duas túnicas, que reparta com o que não tem, e quem tiver alimentos, que faça da mesma maneira. 12 E chegaram também uns publicanos, para serem batizados, e disseram-lhe: Mestre, que devemos fazer? 13 E ele lhes disse: Não peçais mais do que aquilo que vos está ordenado. 14 E uns soldados o interrogaram também, dizendo: E nós, que faremos? E ele lhes disse: A ninguém trateis mal, nem defraudeis e contentai-vos com o vosso soldo.

15 E, estando o povo em expectação e pensando todos de João, em seu coração, se, porventura, seria o Cristo, 16 respondeu João a todos, dizendo: Eu, na verdade, batizo-vos com água, mas eis que vem aquele que é mais poderoso do que eu, a quem eu não sou digno de desatar a correia das sandálias; este vos batizará com o Espírito Santo e com fogo. 17 Ele tem a pá na sua mão, e limpará a sua eira, e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.

18 E assim admoestando-os, muitas outras coisas também anunciava ao povo. 19 Sendo, porém, o tetrarca Herodes repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão Filipe, e por todas as maldades que Herodes tinha feito, 20 acrescentou a todas as outras ainda esta, a de encerrar João num cárcere.

O batismo de Jesus(B)

21 E aconteceu que, como todo o povo se batizava, sendo batizado também Jesus, orando ele, o céu se abriu, 22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e ouviu-se uma voz do céu, que dizia: Tu és meu Filho amado; em ti me tenho comprazido.

A genealogia de Jesus(C)

23 E o mesmo Jesus começava a ser de quase trinta anos, sendo (como se cuidava) filho de José, e José, de Eli, 24 e Eli, de Matate, e Matate, de Levi, e Levi, de Melqui, e Melqui, de Janai, e Janai, de José, 25 e José, de Matatias, e Matatias, de Amós, e Amós, de Naum, e Naum, de Esli, e Esli, de Nagai, 26 e Nagai, de Maate, e Maate, de Matatias, e Matatias, de Semei, e Semei, de José, e José, de Jodá, 27 e Jodá, de Joanã, e Joanã, de Resa, e Resa, de Zorobabel, e Zorobabel, de Salatiel, e Salatiel, de Neri, 28 e Neri, de Melqui, e Melqui, de Adi, e Adi, de Cosã, e Cosã, de Elmadã, e Elmadã, de Er, 29 e Er, de Josué, e Josué, de Eliézer, e Eliézer, de Jorim, e Jorim, de Matate, e Matate, de Levi, 30 e Levi, de Simeão, e Simeão, de Judá, e Judá, de José, e José, de Jonã, e Jonã, de Eliaquim, 31 e Eliaquim, de Meleá, e Meleá, de Mená, e Mená, de Matatá, e Matatá, de Natã, e Natã, de Davi, 32 e Davi, de Jessé, e Jessé, de Obede, e Obede, de Boaz, e Boaz, de Salá, e Salá, de Naassom, 33 e Naassom, de Aminadabe, e Aminadabe, de Admim, e Admim, de Arni, e Arni, de Esrom, e Esrom, de Perez, e Perez, de Judá, 34 e Judá, de Jacó, e Jacó, de Isaque, e Isaque, de Abraão, e Abraão, de Tera, e Tera de Naor, 35 e Naor, de Serugue, e Serugue, de Ragaú, e Ragaú, de Faleque, e Faleque, de Éber, e Éber, de Salá, 36 e Salá, de Cainã, e Cainã, de Arfaxade, e Arfaxade, de Sem, e Sem, de Noé, e Noé, de Lameque, 37 e Lameque, de Metusalém, e Metusalém, de Enoque, e Enoque, de Jarede, e Jarede, de Maalalel, e Maalalel, de Cainã, 38 e Cainã, de Enos, e Enos, de Sete, e Sete, de Adão, e Adão, de Deus.

Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,

Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.

And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;

As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;

And all flesh shall see the salvation of God.

Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

10 And the people asked him, saying, What shall we do then?

11 He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.

12 Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?

13 And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.

14 And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

15 And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;

16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:

17 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.

18 And many other things in his exhortation preached he unto the people.

19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,

20 Added yet this above all, that he shut up John in prison.

21 Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

22 And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.

23 And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,

24 Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph,

25 Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,

26 Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,

27 Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,

28 Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,

29 Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,

30 Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,

31 Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,

32 Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,

33 Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,

34 Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,

35 Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,

36 Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,

37 Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,

38 Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.

イエスのために道を整える洗礼者バプティストヨハネ

マタイ3:1-12; マルコ1:1-8; ヨハネ1:19-28

ローマ皇帝ティベリウスの統治のもと、15年目の年であった。4人の男がこれらの領域でティベリウスの下に仕えた。

ユダヤ地方:ポンテオ・ピラト総督

ガリラヤ地方:ヘロデ総督

イツリヤとテラコニテ地方:ヘロデの弟ピリポ総督

アビレネ地方:ルサニヤ総督

アンナスとカヤパは大祭司だった。この期間、ザカリヤの子ヨハネは砂漠に住んでおり、神からメッセージを受け取った。 そこで彼はヨルダン川周辺の一帯へ行き、人々に神のメッセージを伝えていた。自分の人生を変えたいという思いを表すために洗礼を受けるんだとヨハネは教えていたのだ。そうすることで、彼らの過ちはゆるされると・・・ ヨハネのことは預言者イザヤが預言したことであり、彼が言ったことについてこう記している。

「荒地で叫ぶ声がする。
『神のお通りだ、道を整えろ!
王である神のために道をまっすぐにするのだ!
全ての谷は埋められ、
全ての山や丘は平らになる。
曲がりくねった道はまっすぐになり、
でこぼこ道は滑らかになる。
その時、全ての人が見るのだ。
神が自分の国民をどう救うのかを』」

群衆はヨハネのもとに来ると彼から洗礼を受けたのだ。しかし、ヨハネは彼らに言った。「お前たちはみんなマムシだ!やってくる神の裁きから逃げるようにと誰が警告した? 自分の心を変えろ!それでお前が変わったことを自分の生き方で示すんだ。『私たちはアブラハムの子だ』なんて言っても、それはなんの意味もない。神は、これらの岩からアブラハムの子をつくることだってできる。 おのが木を切り倒すための準備が整った。良い実を結ばない木は切り落とされ、火の中に投げ込まれる」

10 人々はヨハネに聞いた。「俺たちはどうしたらいい?」

11 彼は答えた。「服を2枚持っているのなら、持っていない人に分け与えるんだ。食べ物があるなら、同じようにそれをシェアするんだ!」

12 ヨハネのところへ集まって来た者たちの中には税金取りたちもいた。彼らは洗礼を受けたかったのだ。彼らはヨハネに質問した。「先生!俺たちはどうすればいい?」

13 ヨハネは彼らに答えた。「徴収するように命じられた額よりも多くの税金を人々から巻き上げるな!」

14 兵士たちも彼に聞いた。「じゃあ、俺たちはどうすればいい?」

ヨハネは彼らに言った。「力やうそを使って、人からお金を巻き上げるな!自分が得られる給料だけで満足しろ!」

15 誰もがこれから起こる素晴らしいことを期待していた。そして、このヨハネこそが・・・と思っていた。「もしや、彼こそが救い主メシアでは・・・」と人々は考えていたのだ。

16 しかし、これに対するヨハネの答えはこうだった。「俺は水によって洗礼を授けてるが、俺の後に来る方は、俺以上のことができる。俺は、奴隷になってその方の靴ひもをほどく価値すらない。その方は聖霊ホーリースピリットと炎によって洗礼を授けてくれる! 17 その方は自分の収穫物の中から良い部分と、使い物にならない部分を取り分ける準備をなさっている。その方は麦を倉に納めるが、使い物にならない部分は消えない炎の中でそれを燃やすのだ!」 18 この様に、ヨハネは他にも多くのことを人々に勧め教えながら人々に最高な知らせグッドニュースを伝えていた。

ヨハネの働きが終わりを迎える

19 ヨハネは、ヘロデ総督とその兄弟の妻であるヘロデヤとの関係性についてヘロデ総督を非難し、意見を言ったのだ。また同様に、ヘロデがした他の全ての悪い行いについても批判をした。 20 すると、ヘロデは悪に悪を重ね、ヨハネを捕らえると牢屋にぶち込んだのだ。

ヨハネから洗礼を受けたイエス

マタイ3:13-17; マルコ1:9-11

21 全ての人が洗礼を受けている中、イエスがやって来ると、イエスもまた洗礼を受けた。こうして、彼が祈っていると空が開き、 22 聖霊ホーリースピリットが彼のもとに降りてきた。聖霊ホーリースピリットはまるで本物のハトのように見えた。すると、天からの声が聞こえた。「お前はわたしの息子だ。わたしはお前を愛している。わたしはお前のことを心の底から喜んでいる!」

イエスの家系図

マタイ1:1-17

23 イエスが教え始めた時、彼は30歳ぐらいだった。人々はイエスがヨセフの息子だと思っていた。

ヨセフの父はエリ

|

24 エリ

|

マタテ

|

レビ

|

メルキ

|

ヤンナイ

|

ヨセフ

|

25 マタティヤ

|

アモス

|

ナホム

|

エスリ

|

ナガイ

|

26 マハテ

|

マタティヤ

|

シメイ

|

ヨセク

|

ヨダ

|

27 ヨハナン

|

レサ

|

ゼルバベル

|

シェアルティエル

|

ネリ

|

28 メルキ

|

アディ

|

コサム

|

エルマダム

|

エル

|

29 ヨシュア

|

エリエゼル

|

ヨリム

|

マタテ

|

レビ

|

30 シメオン

|

ユダ

|

ヨセフ

|

ヨナム

|

エルヤキム

|

31 メレヤ

|

メンナ

|

マタタ

|

ナタン

|

ダビデ

|

32 エッサイ

|

オベデ

|

ボアズ

|

サラ

|

ナフション

|

33 アミナダブ

|

アデミン

|

アルニ

|

ヘツロン

|

ペレツ

|

ユダ

|

34 ヤコブ

|

イサク

|

アブラハム

|

テラ

|

ナホル

|

35 セルグ

|

レウ

|

ペレグ

|

エベル

|

シェラ

|

36 ケナン

|

アルパクシャデ

|

セム

|

洪水のノア

|

レメク

|

37 メトシェラ

|

エノク

|

ヤレデ

|

マハラルエル

|

ケナン

|

38 エノシュ

|

セツ

|

アダム

アダムは神の息子である。