Add parallel Print Page Options

Si hay allí alguien digno de paz, gozará de ella; y, si no, la bendición no se cumplirá.[a] Quedaos en esa casa, y comed y bebed de lo que ellos tengan, porque el trabajador tiene derecho a su sueldo. No andéis de casa en casa.

»Cuando entréis en un pueblo y os reciban, comed lo que os sirvan.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:6 Si hay … se cumplirá. Lit. Si hay allí un hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; y, si no, volverá a vosotros.

And if a son of peace is there, your peace will rest on it; if not, it will return to you. (A)And remain in the same house, (B)eating and drinking such things as they give, for (C)the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house. Whatever city you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.

Read full chapter

And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.

And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.

And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:

Read full chapter

If someone who promotes peace is there, your peace will rest on them; if not, it will return to you. Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages.(A) Do not move around from house to house.

“When you enter a town and are welcomed, eat what is offered to you.(B)

Read full chapter