Lucas 1
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Lucas escreve sobre a vida de Jesus
1 Excelentíssimo Teófilo: Muitas pessoas têm procurado compor um relato das coisas que aconteceram entre nós. 2 Aquelas mesmas coisas que nos foram transmitidas por aqueles que as viram desde o princípio e que anunciaram a mensagem. 3 Eu também estudei com bastante cuidado essas coisas e achei que seria bom escrever tudo isto em ordem, 4 para que o senhor saiba toda a verdade a respeito daquilo que lhe ensinaram.
Zacarias e Isabel
5 Quando Herodes era rei da Judeia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo de sacerdotes de Abias[a]. Isabel, sua esposa, era da família de Arão. 6 Ambos eram justos diante de Deus e cumpriam sempre todas as leis e mandamentos do Senhor. 7 Eles, porém, não tinham filhos, pois Isabel era estéril e ambos eram muito velhos.
8 Um dia, quando o grupo de Zacarias estava de serviço, coube a ele a função de sacerdote perante Deus. 9 Conforme o costume, fizeram sorteio para ver quem iria entrar no templo e queimar incenso para o Senhor. A sorte coube a Zacarias. 10 Fora do templo, o povo continuava orando, enquanto o incenso estava sendo queimado. 11 Então, um anjo do Senhor apareceu a Zacarias do lado direito do altar do incenso. 12 Ao ver o anjo, Zacarias ficou perturbado e com muito medo. 13 O anjo lhe disse:
—Não tenha medo, Zacarias! O Senhor ouviu a sua oração. Isabel, sua mulher, vai ter um filho e você deverá lhe dar o nome de João. 14 Ele vai lhe trazer muita alegria e satisfação e muitas pessoas ficarão felizes com o nascimento dele. 15 Ele será um grande homem diante do Senhor. Não beberá vinho nem bebidas fortes e até mesmo antes de nascer estará cheio do Espírito Santo. 16 Ele fará com que muitas pessoas do povo de Israel voltem para o Senhor seu Deus. 17 Ele irá à frente do Senhor com o espírito e o poder do profeta Elias. Ele fará com que os pais façam as pazes com os filhos e com que os desobedientes sejam prudentes como os justos. E assim vai preparar um povo para receber ao Senhor. 18 Zacarias disse ao anjo:
—Mas como isso pode ser possível? Tanto eu como a minha mulher somos velhos!
19 O anjo lhe disse:
—Eu sou Gabriel e estou sempre diante de Deus. Ele me enviou para falar com você e lhe dar estas Boas Novas. 20 Tudo o que eu disse vai acontecer no tempo certo. Você, porém, não acreditou nas minhas palavras e, portanto, vai ficar mudo e não será capaz de falar até o dia do nascimento do seu filho.
21 (Enquanto isso, a multidão lá fora esperava por Zacarias, admirada por ele se demorar tanto no templo.) 22 Quando Zacarias saiu, não podia falar com eles. Então entenderam que ele tinha tido uma visão no templo. E fazia sinais com as mãos ao povo, pois ele tinha ficado mudo. 23 Quando terminou o seu trabalho, Zacarias voltou para casa.
24 Pouco tempo depois, sua mulher Isabel ficou grávida e não saiu de casa durante cinco meses. Ela disse:
25 —Finalmente o Senhor me ajudou! As pessoas já não me desprezarão mais pelo fato de eu não ter podido ter filhos.
O nascimento de Jesus é anunciado
26 Seis meses depois de Isabel ter ficado grávida, Deus enviou o mesmo anjo, Gabriel, a uma vila na Galileia chamada Nazaré. 27 Ele apareceu a uma moça virgem que ia se casar com um homem chamado José. José era da família de Davi e o nome da moça era Maria. 28 Gabriel lhe disse:
—Saudações, Maria! Você recebeu uma grande honra! O Senhor está com você. 29 Ela ficou perturbada e perguntava a si mesma o que aquelas palavras queriam dizer. 30 O anjo disse a ela:
—Não tenha medo, Maria! Deus favoreceu a você. 31 Escute! Você vai ficar grávida e vai ter um filho a quem deverá lhe dar o nome de Jesus. 32 Ele será um grande homem e será chamado o Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi. 33 Ele reinará eternamente sobre a casa de Jacó e o seu reino não terá fim!
34 Maria então perguntou ao anjo:
—Mas como será isso possível se eu nunca tive relações com um homem? 35 E o anjo respondeu a ela:
—O Espírito Santo descerá sobre você e o poder do Altíssimo cobrirá você com uma sombra. Por isso, o menino que vai nascer de você será santo e será chamado Filho de Deus. 36 Isabel, sua prima, também ficou grávida apesar de sua velhice. Aquela a quem chamavam estéril está grávida de seis meses. 37 Nada é impossível para Deus!
38 Maria disse:
—Eu sou uma serva do Senhor. Que aconteça comigo conforme o que diz. E o anjo foi embora.
A visita de Maria a Isabel
39 Logo depois disso acontecer, Maria se aprontou e partiu para uma vila na Judeia, na região das montanhas. 40 E assim que chegou na casa de Zacarias, ela cumprimentou Isabel. 41 E aconteceu que, quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu em seu ventre e Isabel ficou cheia do Espírito Santo. 42 E Isabel disse então, em voz alta:
—Você é a mais abençoada de todas as mulheres! Abençoado também é o filho que lhe vai nascer! 43 Mas quem sou eu para que a mãe do meu Senhor venha me visitar? 44 O menino dentro de mim se mexeu de alegria assim que ouviu o seu cumprimento. 45 Você é abençoada por acreditar nas coisas que o Senhor disse que vão acontecer.
O louvor de Maria
46 Maria então disse:
—A minha alma glorifica o Senhor,
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador.
48 Pois olhou para a sua humilde serva
e, de agora em diante, todos me chamarão de abençoada.
49 Porque o Deus poderoso fez grandes coisas por mim.
Santo é o seu nome!
50 Ele é bondoso para com todas as pessoas que o temem,
de geração em geração.
51 Ele tem feito grandes obras com a sua mão poderosa,
e derrota os orgulhosos com os seus conceitos.
52 Ele derruba os poderosos dos seus tronos,
e eleva os humildes.
53 Ele enche de bens aqueles que têm fome,
e manda os ricos embora de mãos vazias.
54 Ele veio para ajudar o povo de Israel, seu servo,
e não esqueceu da sua misericórdia.
55 Ele tem feito o que prometeu aos nossos antepassados,
Abraão e aos que vêm da família dele, para sempre.
56 Maria permaneceu mais ou menos três meses na casa de Isabel e depois voltou para a sua casa.
O nascimento de João Batista
57 Chegou a hora de Isabel ter o seu filho e ela deu à luz um menino. 58 Os vizinhos e a família dela ouviram como o Senhor tinha sido bondoso com ela e também ficaram felizes. 59 No oitavo dia, quando vieram para circuncidar o menino, queriam lhe dar o nome de Zacarias, como seu pai. 60 Porém a mãe dele disse:
—Não. O nome do menino será João.
61 Então eles disseram a ela:
—Mas ninguém tem esse nome na sua família! 62 Então, por meio de sinais, perguntaram ao pai do menino que nome ele queria que lhe dessem. 63 Zacarias pediu uma tabuinha de escrever e, para surpresa de todos, escreveu: “O seu nome é João”. 64 Nesse mesmo instante a sua língua ficou solta, a sua boca se abriu e Zacarias começou a falar e a louvar a Deus. 65 Todos os vizinhos ficaram impressionados e por todos os montes da Judeia as pessoas falavam destas coisas. 66 Todos os que ouviam estas coisas, meditavam nisto e diziam:
—Quem virá a ser esta criança?
(Pois era evidente que o poder do Senhor estava sobre ela.)
A profecia de Zacarias
67 Então Zacarias, pai de João, cheio do Espírito Santo, profetizou:
68 —Louvado seja o Senhor, Deus de Israel,
porque ele veio para ajudar e dar liberdade ao seu povo.
69 E nos deu um poderoso Salvador,
nascido da família do seu servo Davi.
70 Já faz muito tempo que Deus prometeu todas essas coisas
por meio dos seus profetas.
71 Ele prometeu nos salvar dos nossos inimigos
e do poder de todos os que nos odeiam.
72 Ele prometeu que ia mostrar misericórdia para com os nossos pais
e se lembrar da sua santa aliança.
73-74 Ele prometeu a nosso pai Abraão
que nos livraria do poder dos nossos inimigos,
para que assim nós pudéssemos servir a Deus sem medo.
75 Ele fez isso para sermos santos e justos
diante dele por todos os dias da nossa vida.
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo,
porque irá à frente do Senhor,
para lhe preparar o caminho.
77 Você vai anunciar ao seu povo a salvação
que vem por meio do perdão dos pecados.
78 Isto acontecerá porque o nosso Deus é bondoso
e cheio de misericórdia.
E a luz de um novo dia[b] virá dos céus
e brilhará sobre nós.
79 E essa luz iluminará a todos que vivem na escuridão,
na sombra da morte,
e guiará os nossos passos
no caminho da paz.
80 O menino crescia e se fortalecia no espírito. Ele viveu no deserto[c] até o dia em que se apresentou ao povo de Israel.
Lucas 1
Almeida Revista e Corrigida 2009
Prefácio
1 Tendo, pois, muitos empreendido pôr em ordem a narração dos fatos que entre nós se cumpriram, 2 segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde o princípio e foram ministros da palavra, 3 pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelentíssimo Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio, 4 para que conheças a certeza das coisas de que já estás informado.
O anúncio do nascimento de João
5 Existiu, no tempo de Herodes, rei da Judeia, um sacerdote, chamado Zacarias, da ordem de Abias, e cuja mulher era das filhas de Arão; o nome dela era Isabel. 6 E eram ambos justos perante Deus, vivendo irrepreensivelmente em todos os mandamentos e preceitos do Senhor. 7 E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 E aconteceu que, exercendo ele o sacerdócio diante de Deus, na ordem da sua turma, 9 segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso. 10 E toda a multidão do povo estava fora, orando, à hora do incenso. 11 Então, um anjo do Senhor lhe apareceu, posto em pé, à direita do altar do incenso. 12 E Zacarias, vendo-o, turbou-se, e caiu temor sobre ele. 13 Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João. 14 E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento, 15 porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe. 16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus, 17 e irá adiante dele no espírito e virtude de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos e os rebeldes, à prudência dos justos, com o fim de preparar ao Senhor um povo bem disposto. 18 Disse, então, Zacarias ao anjo: Como saberei isso? Pois eu já sou velho, e minha mulher, avançada em idade. 19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e dar-te estas alegres novas. 20 Todavia ficarás mudo e não poderás falar até ao dia em que estas coisas aconteçam, porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir. 21 E o povo estava esperando a Zacarias e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo. 22 E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tivera alguma visão no templo. E falava por acenos e ficou mudo. 23 E sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para sua casa.
24 E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu e, por cinco meses, se ocultou, dizendo: 25 Assim me fez o Senhor, nos dias em que atentou em mim, para destruir o meu opróbrio entre os homens.
O anúncio do nascimento de Jesus
26 E, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré, 27 a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria. 28 E, entrando o anjo onde ela estava, disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo; bendita és tu entre as mulheres. 29 E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras e considerava que saudação seria esta. 30 Disse-lhe, então, o anjo: Maria, não temas, porque achaste graça diante de Deus, 31 E eis que em teu ventre conceberás, e darás à luz um filho, e pôr-lhe-ás o nome de Jesus. 32 Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai, 33 e reinará eternamente na casa de Jacó, e o seu Reino não terá fim. 34 E disse Maria ao anjo: Como se fará isso, visto que não conheço varão? 35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; pelo que também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus. 36 E eis que também Isabel, tua prima, concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril. 37 Porque para Deus nada é impossível. 38 Disse, então, Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
Maria visita Isabel
39 E, naqueles dias, levantando-se Maria, foi apressada às montanhas, a uma cidade de Judá, 40 e entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel. 41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo, 42 e exclamou com grande voz, e disse: Bendita és tu entre as mulheres, e é bendito o fruto do teu ventre! 43 E de onde me provém isso a mim, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor? 44 Pois eis que, ao chegar aos meus ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria no meu ventre. 45 Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas!
O cântico de Maria
46 Disse, então, Maria: A minha alma engrandece ao Senhor, 47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador, 48 porque atentou na humildade de sua serva; pois eis que, desde agora, todas as gerações me chamarão bem-aventurada. 49 Porque me fez grandes coisas o Poderoso; e Santo é o seu nome. 50 E a sua misericórdia é de geração em geração sobre os que o temem. 51 Com o seu braço, agiu valorosamente, dissipou os soberbos no pensamento de seu coração, 52 depôs dos tronos os poderosos e elevou os humildes; 53 encheu de bens os famintos, despediu vazios os ricos, 54 e auxiliou a Israel, seu servo, recordando-se da sua misericórdia 55 (como falou a nossos pais) para com Abraão e sua posteridade, para sempre. 56 E Maria ficou com ela quase três meses e depois voltou para sua casa.
O nascimento de João Batista
57 E completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho. 58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que tinha Deus usado para com ela de grande misericórdia e alegraram-se com ela. 59 E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai. 60 E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João. 61 E disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome. 62 E perguntaram, por acenos, ao pai como queria que lhe chamassem. 63 E, pedindo ele uma tabuinha de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam. 64 E logo a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; e falava, louvando a Deus. 65 E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judeia foram divulgadas todas essas coisas. 66 E todos os que as ouviam as conservavam em seu coração, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
O cântico de Zacarias
67 E Zacarias, seu pai, foi cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo: 68 Bendito o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo! 69 E nos levantou uma salvação poderosa na casa de Davi, seu servo, 70 como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo, 71 para nos livrar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos aborrecem 72 e para manifestar misericórdia a nossos pais, e para lembrar-se do seu santo concerto 73 e do juramento que jurou a Abraão, nosso pai, 74 de conceder-nos que, libertados das mãos de nossos inimigos, o servíssemos sem temor, 75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida. 76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos, 77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados, 78 pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, com que o oriente do alto nos visitou, 79 para alumiar os que estão assentados em trevas e sombra de morte, a fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
80 E o menino crescia, e se robustecia em espírito, e esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.
路加福音 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
1 1-2 提阿非羅大人,已經有很多人根據最初的目擊者和傳道者給我們的口述,把我們中間發生的事記載下來。 3 我把一切事情從頭至尾仔細查考之後,決定按次序寫出來, 4 使你知道自己所學的道都是有真憑實據的。
天使預告施洗者約翰出生
5 猶太王希律執政期間,亞比雅的班裡有位祭司名叫撒迦利亞,他妻子伊莉莎白是亞倫的後裔。 6 夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。 7 但他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,二人又年紀老邁。
8 有一天,輪到撒迦利亞他們那一班祭司當值, 9 他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。 10 眾百姓都在外面禱告。 11 那時,主的天使在香壇的右邊向撒迦利亞顯現, 12 撒迦利亞見了,驚慌害怕起來。
13 天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,你的禱告已蒙垂聽。你的妻子伊莉莎白要為你生一個兒子,你要給他取名叫約翰。 14 你必歡喜快樂,許多人也會因為他的誕生而欣喜雀躍, 15 因為他將成為主偉大的僕人。他必滴酒不沾,並且在母腹裡就被聖靈充滿。 16 他將勸導許多以色列人回心轉意,歸順主——他們的上帝。 17 他將以先知以利亞的心志和能力作主的先鋒,使父親的心轉向兒女,使叛逆的人回轉、順從義人的智慧,為主預備合用的子民。」
18 撒迦利亞對天使說:「我已經老了,我的妻子也上了年紀,我如何知道這是真的呢?」 19 天使回答說:「我是侍立在上帝面前的加百列,奉命來向你報這喜訊。 20 我說的這些話到時候必定應驗。但因為你不肯相信我的話,所以這事成就以前,你將變成啞巴,不能說話。」
21 人們在等候撒加利亞,見他在聖殿裡遲遲不出來,都感到奇怪。 22 後來他出來了,卻成了啞巴,不能說話,只能打手勢,大家意識到他在聖殿裡看見了異象。 23 撒迦利亞供職期滿,就回家去了。 24 不久,伊莉莎白果然懷了孕,她有五個月閉門不出。 25 她說:「主真是眷顧我,除掉了我不生育的羞恥。」
天使預告耶穌降生
26 伊莉莎白懷孕六個月的時候,天使加百列又奉上帝的命令到加利利的拿撒勒, 27 去見一位童貞女,她叫瑪麗亞。瑪麗亞已經和大衛的後裔約瑟訂了婚。
28 天使到了瑪麗亞那裡,說:「恭喜你!蒙大恩的女子,主與你同在!」
29 瑪麗亞聽了覺得十分困惑,反覆思想這話的意思。
30 天使對她說:「瑪麗亞,不要害怕,你在上帝面前已經蒙恩了。 31 你要懷孕生子,並給祂取名叫耶穌。 32 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。 33 祂要永遠統治以色列[a],祂的國度永無窮盡。」
34 瑪麗亞對天使說:「這怎麼可能呢?我還是童貞女。」
35 天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,所以你要生的那聖嬰必稱為上帝的兒子。 36 看啊,你的親戚伊莉莎白年紀老邁,一向不能生育,現在已經懷男胎六個月了。 37 因為上帝無所不能。」
38 瑪麗亞說:「我是主的婢女,願你所說的話在我身上成就。」於是天使離開了她。
瑪麗亞看望伊莉莎白
39 不久,瑪麗亞便動身趕到猶太山區的一座城, 40 進了撒迦利亞的家,向伊莉莎白請安。 41 伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿, 42 高聲喊著說:「在婦女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的! 43 我主的母親來探望我,我怎麼敢當呢? 44 我一聽到你問安的聲音,腹中的孩子就歡喜跳動。 45 相信主所說的話必實現的女子有福了!」
46 瑪麗亞說:
「我的心尊主為大,
47 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
48 因祂眷顧我這卑微的婢女,
從今以後,
世世代代都要稱我是有福的。
49 全能者在我身上行了奇事,
祂的名是神聖的。
50 祂憐憫敬畏祂的人,
直到世世代代。
51 祂伸出臂膀,施展大能,
驅散心驕氣傲的人。
52 祂使當權者失勢,
叫謙卑的人升高。
53 祂使饑餓的得飽足,
叫富足的空手而去。
54 祂扶助了自己的僕人以色列,
55 祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫,
直到永遠,
正如祂對我們祖先的應許。」
56 瑪麗亞和伊莉莎白同住了約三個月,便回家去了。
施洗者約翰出生
57 伊莉莎白的產期到了,生下一個兒子。 58 親戚和鄰居聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。 59 到了第八天,他們來給孩子行割禮,想照他父親的名字給他取名叫撒迦利亞。
60 但伊莉莎白說:「不!要叫他約翰。」
61 他們說:「你們家族中沒有人用這個名字啊!」 62 他們便向他父親打手勢,問他要給孩子起什麼名字。 63 撒迦利亞就要了一塊寫字板,寫上:「他的名字叫約翰。」大家看了都很驚奇。 64 就在那時,撒迦利亞恢複了說話的能力,便開口讚美上帝。 65 住在周圍的人都很懼怕,這消息很快就傳遍了整個猶太山區。 66 聽見的人都在想:「這孩子將來會怎樣呢?因為主與他同在。」
撒迦利亞的預言
67 孩子的父親撒迦利亞被聖靈充滿,便預言說:
68 「主——以色列的上帝當受稱頌,
因祂眷顧、救贖了自己的子民,
69 在祂僕人大衛的家族中為我們興起了一位大能的拯救者[b],
70 正如祂從亙古藉著祂聖先知們的口所說的。
71 祂要從仇敵和一切恨我們之人手中拯救我們。
72 祂憐憫我們的祖先,
持守自己的聖約,
73 就是祂對我們的先祖亞伯拉罕所起的誓,
74 要把我們從仇敵手中拯救出來,
75 使我們一生一世在聖潔和公義中坦然無懼地事奉祂。
76 至於你,我的兒子啊!
你將要被稱為至高者的先知,
因為你要走在主的前面,
為祂預備道路,
77 使百姓因罪得赦免而明白救恩的真諦。
78 由於上帝的憐憫,
清晨的曙光必從高天普照我們,
79 照亮那些生活在黑暗中和死亡陰影下的人,
帶領我們走平安的道路。」
80 那孩子漸漸長大,心靈強健,在向以色列人公開露面之前,一直住在曠野。
Luke 1
Jubilee Bible 2000
1 ¶ Forasmuch as many have attempted to set forth in order the history of those things which among us have been most certain,
2 even as those who were eyewitnesses from the beginning taught us and thus were ministers of the word,
3 it seemed good also to me, after having understood all the things from the beginning with great diligence, to write them unto thee in order, most excellent Theophilus,
4 that thou mightest know the security of those things in which thou hast been instructed.
5 ¶ There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia, and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
6 And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord, blameless.
7 And they had no child because Elisabeth was barren, and they both were now well advanced in years.
8 And it came to pass that while he executed the priest’s office before God in the order of his course,
9 according to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense entering into the temple of the Lord.
10 And the whole multitude of the people were praying outside at the time of incense.
11 And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
12 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
13 But the angel said unto him, Fear not, Zacharias, for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
15 For he shall be great in the sight of the Lord and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
16 And he shall turn many of the sons of Israel to the Lord their God.
17 And he shall go before him in the spirit and power of Elijah to turn the hearts of the fathers to the children and the rebellious to the prudence of the just, to make ready a prepared people for the Lord.
18 And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife is well advanced in years.
19 And the angel answering said unto him, I am Gabriel, who stands in the presence of God, and am sent to speak unto thee and to show thee this gospel.
20 And, behold, thou shalt be dumb and not able to speak until the day that these things shall be performed, because thou didst not believe my words, which shall be fulfilled in their season.
21 And the people waited for Zacharias and marvelled that he tarried so long in the temple.
22 And when he came out, he could not speak unto them; and they perceived that he had seen a vision in the temple, for he communicated with signs and remained speechless.
23 And it came to pass that as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
24 And after those days his wife Elisabeth conceived and hid herself five months, saying,
25 Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
26 ¶ And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee named Nazareth
27 to a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David and the virgin’s name was Mary.
28 And the angel came in unto her and said, Hail, thou that art much graced, the Lord is with thee; blessed art thou among women.
29 And when she saw him, she was troubled at his words and wondered in her mind what manner of salutation this should be.
30 Then the angel said unto her, Fear not, Mary, for thou hast found grace with God.
31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb and bring forth a son and shalt call his name Jesus.
32 He shall be great and shall be called the Son of the Highest, and the Lord God shall give unto him the throne of his father David;
33 and he shall reign in the house of Jacob for ever, and of his kingdom there shall be no end.
34 Then Mary said unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
35 And the angel answered and said unto her, The Holy Spirit shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee; therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
36 And, behold, thy relative Elisabeth, she has also conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her, who was called barren.
37 For with God nothing is impossible.
38 Then Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
39 ¶ And Mary arose in those days and went into the hill country with haste into a city of Juda
40 and entered into the house of Zacharias and saluted Elisabeth.
41 And it came to pass that when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;
42 and she spoke out with a loud voice and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
44 For, behold, as soon as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy.
45 And blessed is she that believed, for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
46 Then Mary said, My soul magnifies the Lord,
47 and my spirit has rejoiced in God my Saving Health,
48 for he has regarded the low estate of his handmaiden; for, behold, from now on all generations shall call me blessed.
49 For he that is mighty has done great things unto me, and holy is his name.
50 And his mercy is on those that fear him from generation to generation.
51 He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the imagination of their hearts.
52 He has put down the mighty from their thrones and exalted the humble.
53 He has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away.
54 He has received his servant Israel in remembrance of his mercy
55 as he spoke to our fathers, to Abraham, and to his seed forever.
56 And Mary abode with her about three months and then returned to her own house.
57 ¶ Now Elisabeth’s full time came that she should be delivered and she brought forth a son.
58 And her neighbours and her relatives heard how the Lord had showed great mercy upon her, and they rejoiced with her.
59 And it came to pass that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him Zacharias after the name of his father.
60 And his mother answered and said, Not so, but he shall be called John.
61 And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
62 And they communicated with signs to his father, asking how he would have him called.
63 And he asked for a writing table and wrote, saying, His name is John. And they all marvelled.
64 And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spoke blessing God.
65 And fear came on all that dwelt round about them, and all these things were spoken of throughout all the hill country of Judaea.
66 And all those that heard them laid them up in their hearts, saying, Who shall this child be! And the hand of the Lord was with him.
67 ¶ And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
68 Blessed be the Lord God of Israel, for he has visited and made redemption for his people
69 And has raised up a horn of saving health for us in the house of his servant David,
70 as he spoke by the mouth of the saints who from the beginning were his prophets;
71 salvation from our enemies and from the hand of all that hate us;
72 to fulfill mercy unto our fathers and remembering his holy covenant
73 of the oath which he made to our father Abraham,
74 that he would grant unto us, that without fear delivered out of the hand of our enemies, we might serve him
75 in holiness and righteousness before him all the days of our life.
76 And thou, child, shalt be called prophet of the Most High, for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways,
77 giving knowledge of saving health unto his people for the remission of their sins
78 through the bowels of mercy of our God, whereby the dayspring from on high has visited us
79 to give light to those that dwell in darkness and in the shadow of death, to direct our feet into the way of peace.
80 And the child grew and was comforted of the Spirit and was in the deserts until the day of his showing unto Israel.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International