Luc 11
Louis Segond
11 Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu'il eut achevé, un de ses disciples lui dit: Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l'a enseigné à ses disciples.
2 Il leur dit: Quand vous priez, dites: Père! Que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne.
3 Donne-nous chaque jour notre pain quotidien;
4 pardonne-nous nos péchés, car nous aussi nous pardonnons à quiconque nous offense; et ne nous induis pas en tentation.
5 Il leur dit encore: Si l'un de vous a un ami, et qu'il aille le trouver au milieu de la nuit pour lui dire: Ami, prête-moi trois pains,
6 car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir,
7 et si, de l'intérieur de sa maison, cet ami lui répond: Ne m'importune pas, la porte est déjà fermée, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, -
8 je vous le dis, même s'il ne se levait pas pour les lui donner parce que c'est son ami, il se lèverait à cause de son importunité et lui donnerait tout ce dont il a besoin.
9 Et moi, je vous dis: Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
10 Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.
11 Quel est parmi vous le père qui donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain? Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent au lieu d'un poisson?
12 Ou, s'il demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion?
13 Si donc, méchants comme vous l'êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison le Père céleste donnera-t-il le Saint Esprit à ceux qui le lui demandent.
14 Jésus chassa un démon qui était muet. Lorsque le démon fut sorti, le muet parla, et la foule fut dans l'admiration.
15 Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.
16 Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
17 Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et une maison s'écroule sur une autre.
18 Si donc Satan est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il, puisque vous dites que je chasse les démons par Béelzébul?
19 Et si moi, je chasse les démons par Béelzébul, vos fils, par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
20 Mais, si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.
21 Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa maison, ce qu'il possède est en sûreté.
22 Mais, si un plus fort que lui survient et le dompte, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il se confiait, et il distribue ses dépouilles.
23 Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
24 Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il va dans des lieux arides, pour chercher du repos. N'en trouvant point, il dit: Je retournerai dans ma maison d'où je suis sorti;
25 et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée.
26 Alors il s'en va, et il prend sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s'y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première.
27 Tandis que Jésus parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit: Heureux le sein qui t'a porté! heureuses les mamelles qui t'ont allaité!
28 Et il répondit: Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent!
29 Comme le peuple s'amassait en foule, il se mit à dire: Cette génération est une génération méchante; elle demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas.
30 Car, de même que Jonas fut un signe pour les Ninivites, de même le Fils de l'homme en sera un pour cette génération.
31 La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu'elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il y a ici plus que Salomon.
32 Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu'ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas.
33 Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
34 Ton oeil est la lampe de ton corps. Lorsque ton oeil est en bon état, tout ton corps est éclairé; mais lorsque ton oeil est en mauvais état, ton corps est dans les ténèbres.
35 Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres.
36 Si donc tout ton corps est éclairé, n'ayant aucune partie dans les ténèbres, il sera entièrement éclairé, comme lorsque la lampe t'éclaire de sa lumière.
37 Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table.
38 Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.
39 Mais le Seigneur lui dit: Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
40 Insensés! celui qui a fait le dehors n'a-t-il pas fait aussi le dedans?
41 Donnez plutôt en aumônes ce qui est dedans, et voici, toutes choses seront pures pour vous.
42 Mais malheur à vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l'amour de Dieu: c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses.
43 Malheur à vous, pharisiens! parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
44 Malheur à vous! parce que vous êtes comme les sépulcres qui ne paraissent pas, et sur lesquels on marche sans le savoir.
45 Un des docteurs de la loi prit la parole, et lui dit: Maître, en parlant de la sorte, c'est aussi nous que tu outrages.
46 Et Jésus répondit: Malheur à vous aussi, docteurs de la loi! parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et que vous ne touchez pas vous-mêmes de l'un de vos doigts.
47 Malheur à vous! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, que vos pères ont tués.
48 Vous rendez donc témoignage aux oeuvres de vos pères, et vous les approuvez; car eux, ils ont tué les prophètes, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux.
49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils tueront les uns et persécuteront les autres,
50 afin qu'il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les prophètes qui a été répandu depuis la création du monde,
51 depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, tué entre l'autel et le temple; oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération.
52 Malheur à vous, docteurs de la loi! parce que vous avez enlevé la clef de la science; vous n'êtes pas entrés vous-mêmes, et vous avez empêché d'entrer ceux qui le voulaient.
53 Quand il fut sorti de là, les scribes et les pharisiens commencèrent à le presser violemment, et à le faire parler sur beaucoup de choses,
54 lui tendant des pièges, pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche.
Luke 11
Jubilee Bible 2000
11 ¶ And it came to pass that as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray as John also taught his disciples.
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father who art in the heavens, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so also in the earth.
3 Give us day by day our daily bread.
4 And forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
5 And he said unto them, Which of you shall have a friend and shall go unto him at midnight and say unto him, Friend, lend me three loaves;
6 for a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
7 And he from within shall answer and say, Trouble me not; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
8 I say unto you, Though he will not rise and give him because he is his friend, yet because of his importunity, he will rise and give him as many as he needs.
9 And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
10 For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it shall be opened.
11 If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?
12 Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?
13 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to those that ask him?
14 ¶ And he was casting out a demon, and it was dumb. And it came to pass, when the demon was gone out, the one who had been dumb spoke; and the people marvelled.
15 But some of them said, He casts out devils through Beelzebub the prince of the demons.
16 And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
17 But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every house or city divided against itself will not remain.
18 If Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out demons through Beelzebub.
19 And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
20 But if I with the finger of God cast out the demons, certainly the kingdom of God is come upon you.
21 When an armed strong man keeps his palace, his goods are in peace;
22 but when another stronger than he shall come upon him and overcome him, he takes from him all his arms in which he trusted and divides his spoils.
23 He that is not with me is against me, and he that does not gather with me scatters.
24 When the unclean spirit is gone out of a man, he walks through dry places, seeking rest; and finding none, he says, I will return unto my house from which I came out.
25 And when he comes, he finds it swept and garnished.
26 Then he goes, and takes unto him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in and dwell there, and the last state of that man is worse than the first.
27 ¶ And it came to pass as he spoke these things, a certain woman of the crowd lifted up her voice and said unto him, Blessed is the womb that bare thee and the breasts which thou hast sucked.
28 But he said, Rather, blessed are those that hear the word of God and keep it.
29 ¶ And gathering the people unto him, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign, and no sign shall be given it but the sign of Jonah the prophet.
30 For as Jonah was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
31 The queen of the south shall rise up in the judgment against the men of this generation and condemn them, for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
32 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and, behold, a greater than Jonah is here.
33 No one, when he has lighted a lamp, puts it in a secret place, neither under a bushel, but on a lampstand that those who come in may see the light.
34 The lamp of the body is the eye; therefore when thine eye is sincere, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
35 Take heed therefore if the light which is in thee is darkness.
36 If thy whole body therefore is full of light, having no part dark, the whole shall be full of light as when the bright shining of a lamp doth give thee light.
37 ¶ And as he spoke, a certain Pharisee besought him to dine with him, and he went in and sat down to food.
38 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
39 And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
40 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
41 But rather give alms {lit. do acts of mercy} of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs and pass over the judgment and the charity of God; these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
43 Woe unto you, Pharisees! for ye love the first seats in the synagogues and greetings in the markets.
44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which are not seen, and the men that walk over them are not aware of them.
45 Then one of the lawyers answered and said unto him, Master, saying these things, thou dost reproach us also.
46 And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye burden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
47 Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
48 Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
49 Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and others they shall persecute:
50 that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,
51 from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the temple; verily I say unto you, It shall be required of this generation.
52 Woe unto you, lawyers! for ye have taken the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and those that were entering in, ye hindered.
53 And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently and to provoke him to speak of many things,
54 laying wait for him and seeking to catch something out of his mouth that they might accuse him.
Luke 11
King James Version
11 And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
2 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
3 Give us day by day our daily bread.
4 And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
5 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
6 For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
7 And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
8 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
9 And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
10 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
11 If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?
12 Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?
13 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
14 And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
15 But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
16 And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
17 But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
18 If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
19 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
20 But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
21 When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
22 But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
23 He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
24 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
25 And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
26 Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
27 And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
28 But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
29 And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
30 For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
31 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
32 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
33 No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
34 The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
35 Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
36 If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
37 And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
38 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
39 And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
40 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
41 But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
43 Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
45 Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
46 And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
47 Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
48 Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
49 Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
50 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
51 From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
52 Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
53 And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
54 Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
Lucas 11
La Biblia de las Américas
Jesús enseña sobre la oración
11 Y aconteció que estando Jesús[a] orando en cierto lugar, cuando terminó, le dijo uno de sus discípulos: Señor, enséñanos a orar, así como Juan enseñó también a sus discípulos. 2 (A)Y Él les dijo: Cuando oréis, decid:
«[b]Padre, santificado sea tu nombre.
Venga tu reino.
3 Danos hoy[c] el pan nuestro de cada día[d](B).
4 Y perdónanos nuestros pecados,
porque también nosotros perdonamos a todos los que nos deben(C).
Y no nos metas en tentación».
5 También les dijo: Supongamos que uno de vosotros[e] tiene un amigo, y va a él a medianoche y le dice: «Amigo, préstame tres panes, 6 porque un amigo mío ha llegado de viaje a mi casa, y no tengo nada que ofrecerle[f]»; 7 y aquel, respondiendo desde adentro, le dice: «No me molestes; la puerta ya está cerrada, y mis hijos y yo estamos acostados[g]; no puedo levantarme para darte nada». 8 Os digo que aunque no se levante a darle algo por ser su amigo, no obstante, por su importunidad[h](D) se levantará y le dará cuanto necesite. 9 Y yo os digo: (E)Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá. 10 Porque todo el que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá. 11 O suponed que a uno de vosotros que es padre, su hijo le pide[i] pan; ¿acaso le dará una piedra? O si le pide un[j] pescado; ¿acaso le dará una serpiente en lugar del pescado? 12 O si le[k] pide un huevo; ¿acaso le dará un escorpión? 13 Pues si vosotros siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre celestial[l] dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan(F)?
Jesús y Beelzebú
14 (G)Estaba Jesús echando fuera un demonio, que era mudo, y sucedió que cuando el demonio salió, el mudo habló; y las multitudes se maravillaron. 15 Pero algunos de ellos dijeron: Él echa fuera los demonios por Beelzebú(H), príncipe de los demonios(I). 16 Y otros, para ponerle[m] a prueba, demandaban de Él una señal[n](J) del cielo. 17 (K)Pero conociendo Él sus pensamientos, les dijo: Todo reino dividido contra sí mismo es asolado; y una casa dividida contra sí misma[o], se derrumba. 18 Y si también Satanás(L) está dividido contra sí mismo, ¿cómo permanecerá en pie su reino? Porque vosotros decís que yo echo fuera demonios por Beelzebú(M). 19 Y si yo echo fuera demonios por Beelzebú(N), ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? Por consiguiente, ellos serán vuestros jueces. 20 Pero si yo por el dedo de Dios(O) echo fuera los demonios, entonces el reino de Dios ha llegado(P) a vosotros. 21 Cuando un[p] hombre fuerte, bien armado, custodia su palacio, sus bienes están seguros[q]. 22 Pero cuando uno más fuerte que él lo ataca y lo vence, le quita todas sus armas en las cuales había confiado y distribuye su botín. 23 El que no está conmigo, contra mí está; y el que conmigo no recoge, desparrama(Q). 24 (R)Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, pasa por lugares áridos buscando descanso; y al no hallarlo, dice: «Volveré a mi casa de donde salí». 25 Y cuando llega, la encuentra barrida y arreglada. 26 Entonces va y toma consigo otros siete espíritus peores que él, y entrando, moran allí; y el estado final de aquel hombre resulta peor que el primero.
La verdadera dicha
27 Y sucedió que mientras decía estas cosas, una de las mujeres en la multitud alzó su voz y le dijo: ¡Dichosa la matriz[r] que te concibió[s] y los senos que te criaron(S)! 28 Pero Él dijo: Al contrario, dichosos los que oyen la palabra de Dios y la guardan(T).
La gente demanda señal
29 Como la multitud se aglomeraba, comenzó a decir: (U)Esta generación es una generación perversa; busca señal[t](V), y ninguna señal[u] se le dará, sino la señal[v] de Jonás. 30 Porque de la misma manera que Jonás vino a ser una señal[w](W) para los ninivitas, así también lo será el Hijo del Hombre para esta generación. 31 La Reina del Sur se levantará en el juicio con los hombres de esta generación y los condenará, porque ella vino desde los confines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón(X); y mirad, algo más grande que Salomón está aquí. 32 Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación y la condenarán, porque ellos se arrepintieron con la predicación de Jonás(Y); y mirad, algo más grande que Jonás está aquí.
La lámpara del cuerpo
33 Nadie, cuando enciende una lámpara, la pone en un sótano ni debajo de un almud, sino sobre el candelero, para que los que entren vean la luz(Z). 34 (AA)La lámpara de tu cuerpo es tu ojo; cuando tu ojo está sano[x], también todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando está malo, también tu cuerpo está lleno de oscuridad. 35 Mira, pues, que la luz que en ti hay no sea oscuridad. 36 Así que, si todo tu cuerpo está lleno de luz, sin tener parte alguna en tinieblas, estará totalmente iluminado como cuando la lámpara te alumbra con sus rayos.
Jesús denuncia a los fariseos y a los intérpretes de la ley
37 Cuando terminó de hablar, un fariseo le rogó* que comiera con él; y Jesús entró y se sentó[y] a la mesa. 38 Cuando el fariseo vio esto, se sorprendió de que Jesús no se hubiera lavado[z] primero antes de comer, según el ritual judío(AB). 39 Pero el Señor(AC) le dijo: Ahora bien, vosotros los fariseos limpiáis lo de afuera del vaso y del plato; pero por dentro estáis llenos[aa] de robo y de maldad(AD). 40 Necios(AE), el que hizo lo de afuera, ¿no hizo también lo de adentro? 41 Dad más bien lo que está dentro[ab] como obra de caridad(AF), y entonces[ac] todo os será limpio(AG).
42 Mas ¡ay de vosotros, fariseos!, porque pagáis el diezmo de(AH) la menta y la ruda y toda clase de hortaliza, y sin embargo pasáis por alto la justicia y el amor de Dios; pero esto es lo que debíais haber practicado sin descuidar lo otro(AI). 43 ¡Ay de vosotros, fariseos!, porque amáis los primeros asientos en las sinagogas y los saludos respetuosos en las plazas(AJ). 44 ¡Ay de vosotros!, porque sois como sepulcros(AK) que no se ven, sobre los que andan los hombres sin saberlo.
45 Respondiendo uno de los intérpretes de la ley[ad](AL), le dijo*: Maestro, cuando dices esto, también a nosotros nos insultas. 46 Y Él dijo: ¡Ay también de vosotros, intérpretes de la ley[ae](AM)!, porque cargáis a los hombres con cargas difíciles de llevar, y vosotros ni siquiera tocáis las cargas con uno de vuestros dedos(AN). 47 ¡Ay de vosotros!, porque edificáis los sepulcros de[af] los profetas(AO), y fueron vuestros padres quienes los mataron. 48 De modo que sois testigos, y aprobáis las acciones de vuestros padres; porque ellos los mataron y vosotros edificáis sus sepulcros. 49 (AP)Por eso la sabiduría de Dios también dijo: «Les enviaré profetas y apóstoles(AQ), y de ellos, matarán a algunos y perseguirán[ag] a otros, 50 para que la sangre de todos los profetas, derramada desde la fundación del mundo(AR), se le cargue[ah] a esta generación, 51 desde la sangre de Abel(AS) hasta la sangre de Zacarías(AT), que pereció entre el altar y la casa de Dios; sí, os digo que le será cargada[ai] a esta generación». 52 ¡Ay de vosotros, intérpretes de la ley[aj](AU)!, porque habéis quitado la llave del conocimiento; vosotros mismos no entrasteis, y a los que estaban entrando se lo impedisteis(AV).
53 Cuando salió de allí, los escribas y los fariseos comenzaron a acosarle en gran manera, y a interrogarle minuciosamente sobre muchas cosas, 54 tramando contra Él(AW) para atraparle en algo que dijera[ak](AX).
Footnotes
- Lucas 11:1 Lit., El
- Lucas 11:2 Algunos mss. incluyen en los vers. 2, 3 y 4, frases que se encuentran en Mat. 6:9-13
- Lucas 11:3 O, diariamente
- Lucas 11:3 O, para el día venidero
- Lucas 11:5 Lit., ¿Quién de vosotros
- Lucas 11:6 Lit., ponerle delante
- Lucas 11:7 Lit., están conmigo en la cama
- Lucas 11:8 O, insistencia
- Lucas 11:11 Lit., Pero ¿a cuál de vosotros el hijo le pedirá al padre
- Lucas 11:11 Algunos mss. antiguos no incluyen: pan,...o si un
- Lucas 11:12 Lit., O también
- Lucas 11:13 Lit., Padre del cielo
- Lucas 11:16 Lit., poniéndole
- Lucas 11:16 O, un milagro
- Lucas 11:17 Lit., una casa contra una casa
- Lucas 11:21 Lit., el
- Lucas 11:21 Lit., en paz
- Lucas 11:27 O, el vientre
- Lucas 11:27 Lit., cargó
- Lucas 11:29 O, milagro
- Lucas 11:29 O, milagro
- Lucas 11:29 O, milagro
- Lucas 11:30 O, un milagro
- Lucas 11:34 O, claro
- Lucas 11:37 Lit., se recostó
- Lucas 11:38 Lit., bautizado
- Lucas 11:39 Lit., vuestro interior está lleno
- Lucas 11:41 O, de lo que tenéis
- Lucas 11:41 Lit., he aquí
- Lucas 11:45 I.e., expertos en la ley de Moisés
- Lucas 11:46 I.e., expertos en la ley de Moisés
- Lucas 11:47 O, monumentos a
- Lucas 11:49 O, echarán fuera
- Lucas 11:50 O, se le exija
- Lucas 11:51 O, se le exigirá
- Lucas 11:52 I.e., expertos en la ley de Moisés
- Lucas 11:54 Lit., algo de su boca
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
