耶穌死裡復活

24 週日黎明時分,幾位婦女帶著預備好的香料來到墳前, 發現墓口的大石頭已經滾到旁邊, 便進去,卻沒有看見主耶穌的遺體。 正在猜疑之間,突然有兩個衣服發光的人站在旁邊, 她們嚇得俯伏在地。那兩個人對她們說:「你們為什麼在死人中找活人呢? 祂不在這裡,已經復活了!記住祂在加利利對你們說的話, 『人子必須被交在罪人的手中,被釘在十字架上,在第三天復活。』」

她們想起耶穌的話來, 便離開墓地回去把事情的經過告訴十一個使徒和其他人。 10 這些婦女就是抹大拉的瑪麗亞、約亞娜、雅各的母親瑪麗亞及其他人。

11 大家聽了都不相信,認為是無稽之談。 12 彼得卻起身跑到墓地,屈身往墓裡張望,只見細麻布在那裡,他便離開了,對發生的事大惑不解。

耶穌的顯現

13 同一天,有兩個門徒前往離耶路撒冷十一公里的以馬忤斯村, 14 一路談論著最近發生的一切事。 15 正談論的時候,耶穌走過來和他們同行。 16 可是,他們認不出耶穌。

17 耶穌問他們:「你們一路上在談論什麼?」

他們停下腳步,滿面愁容, 18 其中一個叫革流巴的說:「難道在耶路撒冷作客的人中,只有你不知道近日發生的大事嗎?」

19 耶穌問:「什麼事?」

他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。祂本來是個先知,在上帝和百姓面前言談舉止充滿力量。 20 我們的祭司長和官長卻把祂押去判了死刑,釘在十字架上。

21 「我們一直希望祂就是要拯救以色列的那位。還有,今天是事發後的第三天, 22 我們當中有幾位婦女一早到耶穌的墳墓, 23 發現耶穌的遺體不見了,回來說天使曾向她們顯現並告訴她們耶穌已經復活了。

24 「後來我們有幾個人親自去墳墓察看,果然像她們所說的,耶穌的遺體不見了。」

25 耶穌對他們說:「無知的人啊!為什麼遲遲不肯相信先知的話呢? 26 基督豈不是要先這樣受害,然後進入祂的榮耀嗎?」

27 耶穌接著從摩西和眾先知的記載開始,把有關自己的經文都向他們講解明白。

28 快到以馬忤斯村時,耶穌好像還要繼續前行。 29 他們極力挽留祂,說:「天快黑了,時候不早了,跟我們一同住宿吧。」耶穌就和他們一起進村住下。

30 吃飯的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後,掰開遞給他們。 31 忽然他們眼睛明亮了,認出是耶穌。耶穌很快從他們眼前消失了。

32 二人彼此議論說:「一路上祂和我們說話、為我們解釋聖經的時候,我們心裡不是很火熱嗎?」 33 二人馬上趕回耶路撒冷,看到十一位使徒及其同伴正聚在一起談論: 34 「主真的復活了,祂向西門顯現了。」

35 二人也把路上發生的事以及掰餅時認出主的經過述說了一遍。

36 正說的時候,耶穌出現在他們中間,說:「願你們平安!」 37 他們又驚又怕,以為是看見了鬼魂。

38 耶穌說:「你們為什麼憂心忡忡?為什麼心存疑惑呢? 39 你們看我的手和腳,就知道真的是我。來摸摸看,鬼魂沒有骨和肉,你們看!我有。」 40 說完,便伸出手和腳給他們看。

41 門徒又驚又喜,半信半疑。耶穌問:「你們這裡有吃的嗎?」 42 他們便給祂一片烤魚, 43 祂接過魚來在他們面前吃了。

44 耶穌對他們說:「我跟你們在一起的時候曾經說過,摩西的律法書、先知的書以及詩篇裡有關我的記載都要應驗。」 45 於是,耶穌開啟了他們的心竅,使他們明白這些經文, 46 又對他們說:「聖經上說,基督必受害,然後在第三天從死裡復活, 47 人們要奉祂的名傳揚悔改、赦罪的福音,從耶路撒冷一直傳遍萬國。

48 「你們是這些事的見證人, 49 我要把我父所應許的賜給你們。不過,你們要留在城裡,直到你們得到天上來的能力。」

耶穌升天

50 耶穌帶著門徒來到伯大尼附近,舉起雙手為他們祝福。 51 正祝福的時候,祂就離開了他們,被接到天上去了。 52 門徒都敬拜祂,然後歡歡喜喜地回到耶路撒冷。 53 他們常在聖殿裡讚美上帝。

Women Visit the Garden Tomb

24 Now on the first day of the week, at daybreak, the women came to the tomb, carrying the spices they had prepared. They found the stone had been rolled away from the tomb; but when they entered, they did not find the body of the Lord Yeshua.

And while they were perplexed about this, suddenly two men in dazzling clothes stood beside them. The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, “Why do you search for the living among the dead? He is not here, but He is risen! Remember what He told you when He was still in the Galilee, saying that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be executed, and on the third day rise up.”

And they were reminded of His words. And when they returned from the tomb, they told all these things to the eleven and to everyone else. 10 Now it was Miriam from Magdala, Joanna, the Miriam of Jacob and others together with them who were telling these things to the emissaries. 11 But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe them. 12 But Peter got up and ran to the tomb. Leaning in, he sees only the linen cloths. And he went away to his home, marveling at what had happened.

Eyes Open in Emmaus

13 Now behold, two of them on that very day were traveling to a village named Emmaus, a distance of about seven miles[a] from Jerusalem. 14 They were speaking with one another about all the things that had been happening. 15 While they were talking and discussing, Yeshua Himself approached and began traveling with them. 16 But their eyes were kept from recognizing Him.

17 Then He said to them, “What are these things you are discussing with one another as you are walking along?”

They stood still, looking gloomy. 18 Then the one named Cleopas answered and said to Him, “Are You the only one visiting Jerusalem who doesn’t know the things that happened there in these days?”

19 Yeshua said to them, “What kind of things?”

And they said to Him, “The things about Yeshua from Natzeret, who was a Prophet, powerful in deed and word before God and all the people— 20 how the ruling kohanim and our leaders handed Him over to be sentenced to death, and they executed Him. 21 But we were hoping that He was the One about to redeem Israel. Besides all this, today is the third day since these things happened.

22 “But also some women among us amazed us. Early in the morning they were at the tomb. 23 When they didn’t find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said He is alive! 24 Some of those with us went to the tomb and found it just as the women said, but they did not see Him.”

25 Yeshua said to them, “Oh foolish ones, so slow of heart to put your trust in all that the prophets spoke! 26 Was it not necessary for Messiah to suffer these things and to enter into His glory?” 27 Then beginning with Moses and all the Prophets, He explained to them the things written about Himself in all the Scriptures.

28 They approached the village where they were going, and He acted as though He were going farther on. 29 But they urged Him, saying, “Stay with us, for it is nearly evening and the day is already gone.” So He went in to stay with them.

30 And it happened that when He was reclining at the table with them, He took the matzah,[b] offered a bracha and, breaking it, gave it to them. 31 Then their eyes were opened and they recognized Him, and He disappeared from them.

Good News for the Disciples in Jerusalem

32 They said to one another, “Didn’t our heart burn within us while He was speaking with us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?” 33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem. They found the eleven and others with them gathered together, 34 saying, “The Lord is risen indeed! He has appeared to Simon!” 35 Then they began telling about the events on the road and how He became recognized by them in the breaking of the matzah.

36 While they were speaking of these things, Yeshua Himself stood in the midst of them and said, “Shalom Aleichem!” 37 But they were startled and terrified, thinking they were seeing a ghost.

38 Then He said to them, “Why are you so shaken? And why do doubts arise in your heart? 39 Look at My hands and My feet—it is I Myself! Touch Me and see! For a spirit doesn’t have flesh and bones, as you see I have.” 40 And when He had said this, He showed them His hands and His feet.

41 But while they were still in disbelief due to joy and wonder, He said to them, “Do you have anything to eat here?”

42 They gave Him a piece of broiled fish, 43 and He took it and ate it in their presence. 44 Then He said to them, “These are My words which I spoke to you while I was still with you—everything written concerning Me in the Torah of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.

45 Then He opened their minds to understand the Scriptures, 46 and He said to them, “So it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day, 47 and that repentance for the removal of sins[c] is to be proclaimed in His name to all nations, beginning from Jerusalem. [d] 48 You are witnesses of these things. 49 And behold, I am sending the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high.”

Yeshua Ascends into Heaven

50 Then Yeshua led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands[e] and blessed them. 51 And while blessing them, He departed from them and was taken up into heaven. 52 After worshiping Him, they returned to Jerusalem with great joy. 53 And they were continually in the Temple, praising God.

Footnotes

  1. Luke 24:13 Lit. 60 stadia; 1 stadion is about 607 feet or 187 meters.
  2. Luke 24:30 Lit. bread (at Passover, unleavened bread).
  3. Luke 24:47 cf. Heb. 9:22; 10:18.
  4. Luke 24:48 cf. Mal. 1:11.
  5. Luke 24:50 cf. Num. 6:22-27.