Font Size
Luke 1:37
New English Translation
Luke 1:37
New English Translation
37 For nothing[a] will be impossible with God.”
Read full chapterFootnotes
- Luke 1:37 tn In Greek, the phrase πᾶν ῥῆμα (pan rhēma, combined with a negation in the verse is translated as “nothing”) has an emphatic position, giving it emphasis as the lesson in the entire discussion. The remark is a call for faith.
Job 42:2
New English Translation
Job 42:2
New English Translation
2 “I know that you can do all things;
no purpose of yours can be thwarted;
Matthew 19:26
New English Translation
Matthew 19:26
New English Translation
26 Jesus[a] looked at them and replied, “This is impossible for mere humans,[b] but for God all things are possible.”
Read full chapterFootnotes
- Matthew 19:26 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 19:26 tn The plural Greek term ἄνθρωποις (anthrōpois) is used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NASB 1995 update, “people”). Because of the contrast here between mere mortals and God (“impossible for men, but for God all things are possible”) the phrase “mere humans” has been used in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” in v. 28.
Ephesians 3:20
New English Translation
Ephesians 3:20
New English Translation
20 Now to him who by the power that is working within us[a] is able to do far beyond[b] all that we ask or think,
Read full chapterFootnotes
- Ephesians 3:20 sn On the power that is working within us see 1:19-20.
- Ephesians 3:20 tn Or “infinitely beyond,” “far more abundantly than.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.