Leviticus 16
New King James Version
The Day of Atonement
16 Now the Lord spoke to Moses after (A)the death of the two sons of Aaron, when they offered profane fire before the Lord, and died; 2 and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother (B)not to come at just any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, lest he die; for (C)I will appear in the cloud above the mercy seat.
3 [a]“Thus Aaron shall (D)come into the Holy Place: (E)with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering. 4 He shall put the (F)holy linen tunic and the linen trousers on his body; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be attired. These are holy garments. Therefore (G)he shall wash his body in water, and put them on. 5 And he shall take from (H)the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
6 “Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and (I)make atonement for himself and for his house. 7 He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the tabernacle of meeting. 8 Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for the Lord and the other lot for the scapegoat. 9 And Aaron shall bring the goat on which the Lord’s lot fell, and offer it as a sin offering. 10 But the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before the Lord, to make (J)atonement upon it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.
11 “And Aaron shall bring the bull of the sin offering, which is for (K)himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering which is for himself. 12 Then he shall take (L)a censer full of burning coals of fire from the altar before the Lord, with his hands full of (M)sweet incense beaten fine, and bring it inside the veil. 13 (N)And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the (O)mercy seat that is on the Testimony, lest he (P)die. 14 (Q)He shall take some of the blood of the bull and (R)sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
15 (S)“Then he shall kill the goat of the sin offering, which is for the people, bring its blood (T)inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat. 16 So he shall (U)make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and so he shall do for the tabernacle of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness. 17 There shall be (V)no man in the tabernacle of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out, that he may make atonement for himself, for his household, and for all the assembly of Israel. 18 And he shall go out to the altar that is before the Lord, and make atonement for (W)it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around. 19 Then he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and (X)consecrate[b] it from the [c]uncleanness of the children of Israel.
20 “And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tabernacle of meeting, and the altar, he shall bring the live goat. 21 Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, (Y)confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, concerning all their sins, (Z)putting them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a suitable man. 22 The goat [d]shall (AA)bear on itself all their iniquities to an [e]uninhabited land; and he shall (AB)release the goat in the wilderness.
23 “Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, (AC)shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there. 24 And he shall wash his body with water in a holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make [f]atonement for himself and for the people. 25 (AD)The fat of the sin offering he shall burn on the altar. 26 And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes (AE)and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. 27 (AF)The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their offal. 28 Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
29 “This shall be a statute forever for you: (AG)In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall [g]afflict your souls, and do no work at all, whether a native of your own country or a stranger who [h]dwells among you. 30 For on that day the priest shall make [i]atonement for you, to (AH)cleanse you, that you may be clean from all your sins before the Lord. 31 (AI)It is a sabbath of solemn rest for you, and you shall afflict your souls. It is a statute forever. 32 (AJ)And the priest, who is anointed and (AK)consecrated to minister as priest in his father’s place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments; 33 then he shall make [j]atonement for [k]the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tabernacle of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly. 34 (AL)This shall be an everlasting statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, (AM)once a year.” And he did as the Lord commanded Moses.
Footnotes
- Leviticus 16:3 Lit. With this
- Leviticus 16:19 set it apart
- Leviticus 16:19 impurity
- Leviticus 16:22 shall carry
- Leviticus 16:22 solitary land
- Leviticus 16:24 Lit. covering
- Leviticus 16:29 humble yourselves
- Leviticus 16:29 As a resident alien
- Leviticus 16:30 Lit. covering
- Leviticus 16:33 Lit. covering
- Leviticus 16:33 The Most Holy Place
Ebyabaleevi 16
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Omukolo ogw’Okutangiririra
16 (A)Awo Mukama n’ayogera ne Musa, abaana ba Alooni ababiri bwe baali bamaze okufa olwokubanga baasemberera Mukama. 2 (B)Mukama n’agamba Musa nti, “Tegeeza muganda wo Alooni alemenga okujja buli w’anaayagaliranga, mu kifo Awatukuvu ekiri munda w’eggigi, okutunuulira entebe ey’okusaasira eri ku Ssanduuko ey’Endagaano; bw’alikikola talirema kufa; kubanga nzijanga kulabikira mu kire nga kiri waggulu w’entebe ey’okusaasira. 3 (C)Naye Alooni bw’anaabanga ajja mu kifo Awatukuvu anaaleetanga ennyana ennume olw’ekiweebwayo olw’ekibi, n’endiga ennume olw’ekiweebwayo ekyokebwa. 4 (D)Anaayambalanga ekkooti entukuvu eya bafuta, ne munda ku mubiri gwe anaasookangako empale eya bafuta, nga yeesibye olukoba olwa bafuta, ne ku mutwe ng’asibyeko ekitambaala ekya bafuta. Ebyambalo ebyo bitukuvu, noolwekyo kimusaaniranga okusooka okunaaba omubiri gwe mu mazzi nga tannabyambala. 5 (E)Era anaggyanga mu baana ba Isirayiri embuzi ennume bbiri nga za kiweebwayo olw’ekibi, n’endiga emu nga ya kiweebwayo ekyokebwa.
6 (F)“Alooni anaawangayo ennyana ennume nga ya kiweebwayo kye olw’ekibi alyoke yeetangiririre awamu n’ab’omu maka ge. 7 Era anaddiranga embuzi ebbiri n’azireeta eri Mukama mu mulyango gw’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu. 8 Embuzi ebbiri Alooni anaazikubirangako obululu; akalulu akamu nga ka kugwa ku mbuzi ya Mukama, n’akalala nga ka kugwa ku mbuzi enessibwangako omusango. 9 Alooni anaddiranga embuzi akalulu ka Mukama kwe kanaagwanga, n’agiwaayo okubeera ekiweebwayo olw’okwonoona. 10 (G)Naye embuzi eneegwangako akalulu ak’okugissibyako omusango, eneeweebwangayo eri Mukama nga nnamu, n’eteebwa n’eddukira mu ddungu mu kifo Azazeri ng’esibiddwako omusango olw’okutangirira.
Ekiweebwayo olw’Ekibi ekya Kabona n’Abantu
11 (H)“Alooni anaawangayo ennyana eyo ennume nga ya kiweebwayo kye olw’ekibi, alyoke yeetangiririre awamu n’ab’omu maka ge; ennyana eyo ennume anaagittanga nga kye kiweebwayo kye olw’ekibi. 12 (I)Anaddiranga ekyoterezo ky’obubaane nga kijjudde amanda g’omuliro nga gavudde ku kyoto eri Mukama, n’embatu bbiri ez’obubaane obw’akaloosa obumerunguddwa obulungi, n’abireeta munda w’eggigi. 13 (J)Anassanga obubaane ku muliro eri Mukama, n’omukka ogunaavanga mu bubaane gunaabikkanga entebe ey’okusaasira eri kungulu w’Essanduuko ey’Endagaano, alyoke aleme okufa. 14 (K)Anaddiranga ku musaayi ogw’ennyana eyo ennume n’agumansira n’olunwe lwe ku ludda olw’ebuvanjuba olw’entebe ey’okusaasira; era omusaayi ogumu anaagumansiranga n’olunwe lwe emirundi musanvu mu maaso g’entebe ey’okusaasira.
15 (L)“Era anattanga embuzi ey’ekiweebwayo ky’abantu olw’ekibi, n’atwala omusaayi gwayo munda w’eggigi n’agukola nga bwe yakola omusaayi gw’ennyana ennume; anaagumansiranga ku ntebe ey’okusaasira ne mu maaso gaayo. 16 (M)Mu ngeri eyo anaatangiririranga Ekifo eky’Awatukuvu Ennyo olw’obutali bulongoofu n’obujeemu eby’abaana ba Isirayiri, n’olw’ebyonoono byabwe ebirala byonna nga bwe byali. Era anaakolanga bw’atyo ne ku Weema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu eri mu bo wakati mu butali bulongoofu bwabwe. 17 Mu Weema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu temuubengamu muntu n’omu Alooni bw’anaayingirangamu okutangiririra Ekifo eky’Awatukuvu Ennyo, okutuusa lw’anaafulumanga ng’amaze okwetangiririra awamu n’ab’omu maka ge, n’ekibiina kyonna ekya Isirayiri. 18 (N)Era anaafulumanga n’ajja ku kyoto ekiri awali Mukama n’akitangiririra. Anaddiranga ku musaayi gw’ennyana eya seddume ne ku musaayi gw’embuzi n’agusiiga ku mayembe gonna ag’ekyoto. 19 (O)Ku musaayi ogwo anaamansirangako ku kyoto n’olunwe lwe emirundi musanvu okukifuula ekirongoofu n’okukitukuza okukiggya mu butali bulongoofu obw’abaana ba Isirayiri.
Embuzi Esibibwako Omusango
20 “Awo Alooni bw’anaamalanga okutangiririra Ekifo eky’Awatukuvu Ennyo, n’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu, n’ekyoto, anaaleetanga embuzi ennamu. 21 (P)Anaateekanga emikono gye gyombi ku mutwe gw’embuzi eyo ennamu n’agikwatako, n’agyenenyerezaako ebyonoono by’abaana ba Isirayiri, n’obujeemu bwabwe, n’ebibi byabwe byonna, ng’abitadde ku mutwe gw’embuzi eyo. Embuzi anaagisindikanga mu ddungu ng’etwalibwa omusajja anaalondebwanga okukola omulimu ogwo. 22 (Q)Embuzi eyo eneetikkanga ebyonoono by’abaana ba Isirayiri byonna n’ebitwala mu kifo eteri bantu, eyo omusajja oyo gy’anaagiteeranga n’eraga mu ddungu.
23 (R)“Alooni anaayingiranga mu Weema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu, ne yeeyambulamu ebyambalo ebya bafuta bye yayambadde nga tannayingira mu Kifo eky’Awatukuvu Ennyo, era naabirekanga awo. 24 (S)Anaanaabiranga omubiri gwe mu mazzi nga gali mu kifo ekitukuvu, n’alyoka ayambala ebyambalo bye ebya bulijjo. Anaafulumanga n’awaayo ekiweebwayo kye ekyokebwa ku lulwe, n’ekiweebwayo ekyokebwa olw’abantu bonna, alyoke yeetangiririre era n’abantu abatangiririre. 25 Era n’amasavu ag’ekiweebwayo olw’ekibi anaagookeranga ku kyoto.
26 (T)“Omusajja anaatanga embuzi esibiddwako omusango, eraze mu Azazeri mu ddungu, kinaamugwaniranga okwoza engoye ze n’okunaaba omubiri gwe n’amazzi; oluvannyuma anaakomangawo mu lusiisira. 27 (U)Ennyana ennume n’embuzi ennume ez’okuwaayo olw’ebiweebwayo olw’ekibi, era omwava omusaayi ogwaleetebwa mu Kifo eky’Awatukuvu Ennyo olw’okutangiririra, ziteekwa okufulumizibwa ebweru w’olusiisira, amaliba gaazo n’ennyama yaazo eriibwa n’eyo eteriibwa, zonna binaayokebwanga. 28 Oyo anaazokyanga anaateekwanga okwoza engoye ze, n’okunaaba omubiri gwe mu mazzi; oluvannyuma anaakomangawo mu lusiisira.
Olunaku olw’Okutangiririra
29 (V)“Etteeka lino munaalikwatanga emirembe gyonna: Ku lunaku olw’ekkumi mu mwezi ogw’omusanvu muneelesanga eby’amasanyu byonna n’emirimu gyammwe gyonna, temuukolerengako mulimu gwonna mmwe bannannyini nsi era n’abagwira ababeera mu mmwe, 30 (W)kubanga ku lunaku olwo mulitangiririrwa ne mufuulibwa abalongoofu. Bwe mutyo munaabeeranga muvudde mu byonoono byammwe ne mufuulibwa balongoofu mu maaso ga Mukama Katonda. 31 (X)Lunaabanga ssabbiiti nga lwa kuwummula; era kibasaanira okwefiisanga bye mwandiyagadde; etteeka eryo linaabanga lya mirembe gyonna. 32 (Y)Kabona eyafukibwako amafuta ag’omuzeeyituuni era ng’ayawulibbwa n’asikira kitaawe, y’anaatangiririranga. Anaayambalanga ebyambalo ebya linena ebitukuvu, 33 (Z)n’atangiririra Ekifo Awatukuvu Ennyo, n’atangiririra n’Eweema ya Mukama ey’Okukuŋŋaanirangamu, n’atangiririra n’ekyoto, ne bakabona awamu n’abantu bonna mu kibiina kyonna.
34 (AA)“Etteeka eryo linaababeereranga lya mirembe gyonna, ng’okutangiririra okwo kukolebwa omulundi gumu buli mwaka olw’ebyonoono byonna eby’abaana ba Isirayiri.”
Awo byonna ne bikolebwa nga Mukama Katonda bwe yalagira Musa.
Leviticus 16
1599 Geneva Bible
16 2 The Priest might not at all times come into the most holy place. 8 The scapegoat. 14 The purging of the Sanctuary. 17 The cleansing of the Tabernacle. 21 The Priest confesseth the sins of the people. 29 The feast of cleansing sins.
1 Furthermore the Lord spake unto (A)Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they came to offer before the Lord, and died:
2 And the Lord said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, (B)that he come not at [a]all times into the holy place within the veil, before the Mercy seat, which is upon the Ark, that he die not, for I will appear in the cloud upon the Mercy seat.
3 After this sort shall Aaron come into the Holy place: even with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
4 He shall put on the holy linen coat, and shall have linen breeches upon his [b]flesh, and shall be girded with a linen girdle, and shall cover his head with a linen miter, these are the holy garments: therefore shall he wash his flesh in water, when he doth put them on.
5 And he shall take of the Congregation of the children of Israel, two he goats for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
6 Then Aaron shall offer the bullock for his sin offering, (C)and make an atonement for himself, and for his house.
7 And he shall take the two he goats, and present them before the Lord at the door of the Tabernacle of the Congregation.
8 Then Aaron shall cast lots over the two he goats: one lot for the Lord, and the other for the [c]Scapegoat.
9 And Aaron shall offer the goat, upon which the Lord’s lot shall fall, and make him a sin offering.
10 But the goat, on which the lot shall fall to be the Scapegoat, shall be presented alive before the Lord, to make reconciliation by him, and to let him go (as a Scapegoat) into the wilderness.
11 Thus Aaron shall offer the bullock for his sin offering, and make a reconciliation for himself, and for his house, and shall kill the bullock for his sin offering.
12 And he shall take a censer full of burning coals from off the altar before the Lord, and his hand full of sweet incense beaten small, and bring it within the [d]veil,
13 And shall put the incense upon the fire before the Lord, that the [e]cloud of the incense may cover the Mercy seat that is upon [f]the Testimony: so he shall not die.
14 And he shall (D)take of the blood of the bullock, (E)and sprinkle it with his finger upon the Mercy seat [g]Eastward: and before the Mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.
15 ¶ Then shall he kill the goat that is the people’s sin offering, and bring his blood within the veil and do with that blood, as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the Mercy seat, and before the Mercy seat.
16 So he shall purge the Holy place from the uncleanness of the children of Israel, and from their trespasses of all their sins: so shall he do also for the Tabernacle of the Congregation [h]placed with them, in the midst of their uncleanness.
17 (F)And there shall be no man in the Tabernacle of the Congregation, when he goeth in to make an atonement in the Holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the Congregation of Israel.
18 After, he shall go out unto the [i]altar that is before the Lord, and make a reconciliation upon it, and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the Altar round about.
19 So shall he sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
20 ¶ When he hath made an end of purging the Holy place, and the Tabernacle of the Congregation, and the Altar, then he shall bring the live goat:
21 And Aaron shall put both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their trespasses in all their sins, putting them [j]upon the head of the goat, and shall send him away (by the hand of a man appointed) into the wilderness.
22 So the goat shall bear upon him all their iniquities into [k]the land that is not inhabited, and he shall let the goat go into the wilderness.
23 After, Aaron shall come into the Tabernacle of the Congregation, and put off the linen clothes, which he put on when he went into the Holy place, and leave them there.
24 He shall wash also his flesh with water in [l]the holy place, and put on his own raiment, and come out, and make his burnt offering and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
25 Also the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.
26 And he that carried forth the goat called the Scapegoat, shall wash his clothes, and wash his flesh in water, and after that shall come into the host.
27 Also the bullock for the burnt offering, and the goat for the sin offering (whose blood was brought to make a reconciliation in the Holy place) shall one (G)carry out without the host to be burnt in the fire, with their skins, and with their flesh, and with their dung.
28 And he that burneth them shall wash his clothes, and wash his flesh in water, and afterward come into the host.
29 ¶ So this shall be an ordinance forever unto you: the tenth day of the [m]seventh month, ye shall [n]humble your souls, and do no work at all, whether it be one of the same country, or a stranger that sojourneth among you.
30 For that (H)day shall the Priest make an atonement for you to cleanse you: ye shall be clean from all your sins before the Lord.
31 This shall be a [o]Sabbath of rest unto you, and you shall humble your souls by an ordinance forever.
32 And the Priest [p]whom he shall anoint, and whom he shall consecrate (to minister in his father’s stead) shall make the atonement, and shall put on the linen clothes and holy vestments,
33 And shall purge the holy Sanctuary and the Tabernacle of the Congregation, and shall cleanse the altar, and make an atonement for the Priests and for all the people of the Congregation.
34 And this shall be an everlasting ordinance unto you to make an atonement for the children of Israel for all their sins (I)once a year: and as the Lord commanded Moses, he did.
Footnotes
- Leviticus 16:2 The high Priest entered into the Holiest of all but once a year even in the month of September.
- Leviticus 16:4 Or, privities.
- Leviticus 16:8 In Hebrew it is called Azazel, which some say, is a mountain near Sinai, whither this goat was sent, but rather it is called the Scapegoat, because it was not offered, but sent into the desert, as verse 11.
- Leviticus 16:12 The Holiest of all.
- Leviticus 16:13 Or, the smoke.
- Leviticus 16:13 Or, the Ark.
- Leviticus 16:14 That is, on the side which was toward the people: for the head of the Sanctuary stood Westward.
- Leviticus 16:16 Placed among them which are unclean.
- Leviticus 16:18 Whereupon the sweet incense and perfume was offered.
- Leviticus 16:21 Herein this goat is a true figure of Jesus Christ, who beareth the sins of the people, Isa. 53:9.
- Leviticus 16:22 Hebrew, the land of separations.
- Leviticus 16:24 In the court where was the Laver, Exod. 30:18.
- Leviticus 16:29 Which was Tishri, and answereth to part of September, and part of October.
- Leviticus 16:29 Meaning, by abstinence and fasting, Num. 25:7.
- Leviticus 16:31 Or a rest which ye shall keep most diligently.
- Leviticus 16:32 Whom the Priest shall anoint by God’s commandment to succeed in his father’s room.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.

