Leviticus 15
New King James Version
The Law Concerning Bodily Discharges
15 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, 2 “Speak to the children of Israel, and say to them: (A)‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean. 3 And this shall be his uncleanness in regard to his discharge—whether his body runs with his discharge, or his body is stopped up by his discharge, it is his uncleanness. 4 Every bed is [a]unclean on which he who has the discharge lies, and everything on which he sits shall be unclean. 5 And whoever (B)touches his bed shall (C)wash his clothes and (D)bathe in water, and be unclean until evening. 6 He who sits on anything on which he who has the (E)discharge sat shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 7 And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 8 If he who has the discharge (F)spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 9 Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean. 10 Whoever touches anything that was under him shall be unclean until evening. He who carries any of those things shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 11 And whomever the one who has the discharge touches, and has not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 12 The (G)vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13 ‘And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then (H)he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean. 14 On the eighth day he shall take for himself (I)two turtledoves or two young pigeons, and come before the Lord, to the door of the tabernacle of meeting, and give them to the priest. 15 Then the priest shall offer them, (J)the one as a sin offering and the other as a burnt offering. (K)So the priest shall make [b]atonement for him before the Lord because of his discharge.
16 (L)‘If any man has an emission of semen, then he shall wash all his body in water, and be unclean until evening. 17 And any garment and any leather on which there is semen, it shall be washed with water, and be unclean until evening. 18 Also, when a woman lies with a man, and there is an emission of semen, they shall bathe in water, and (M)be unclean until evening.
19 (N)‘If a woman has a discharge, and the discharge from her body is blood, she shall be [c]set apart seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening. 20 Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean. 21 Whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 22 And whoever touches anything that she sat on shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 23 If anything is on her bed or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until evening. 24 And (O)if any man lies with her at all, so that her impurity is on him, he shall be [d]unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.
25 ‘If (P)a woman has a discharge of blood for many days, other than at the time of her customary impurity, or if it runs beyond her usual time of impurity, all the days of her unclean discharge shall be as the days of her customary impurity. She shall be unclean. 26 Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her impurity; and whatever she sits on shall be unclean, as the uncleanness of her impurity. 27 Whoever touches those things shall be unclean; he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
28 ‘But (Q)if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean. 29 And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting. 30 Then the priest shall offer the one as a sin offering and the other as a (R)burnt offering, and the priest shall make atonement for her before the Lord for the discharge of her uncleanness.
31 ‘Thus you shall (S)separate the children of Israel from their uncleanness, lest they die in their uncleanness when they (T)defile My tabernacle that is among them. 32 (U)This is the law for one who has a discharge, (V)and for him who emits semen and is unclean thereby, 33 (W)and for her who is indisposed because of her customary impurity, and for one who has a discharge, either man (X)or woman, (Y)and for him who lies with her who is unclean.’ ”
Footnotes
- Leviticus 15:4 defiled
- Leviticus 15:15 Lit. covering
- Leviticus 15:19 Lit. in her impurity
- Leviticus 15:24 defiled
利未记 15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
患漏症等疾之例
15 耶和华对摩西、亚伦说: 2 “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。 3 他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。 4 他所躺的床都为不洁净,所坐的物也为不洁净。 5 凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 6 那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 7 那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 8 若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 9 患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。 10 凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 11 患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 12 患漏症人所摸的瓦器就必打破,所摸的一切木器也必用水涮洗。
13 “患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。 14 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口,耶和华面前,把鸟交给祭司。 15 祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭,因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
16 “人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。 17 无论是衣服是皮子,被精所染,必不洁净到晚上,并要用水洗。 18 若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。
19 “女人行经,必污秽七天,凡摸她的,必不洁净到晚上。 20 女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。 21 凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 22 凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 23 在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。 24 男人若与那女人同房,染了她的污秽,就要七天不洁净,所躺的床也为不洁净。
25 “女人若在经期以外患多日的血漏,或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。 26 她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。 27 凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 28 女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。 29 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。 30 祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭,因那人血漏不洁,祭司要在耶和华面前为她赎罪。
31 “你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。
32 “这是患漏症和梦遗而不洁净的, 33 并有月经病的和患漏症的,无论男女,并人与不洁净女人同房的条例。”
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
