Leviticus 11
Lexham English Bible
Clean and Unclean Animals
11 Then[a] Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying to them, 2 “Speak to the Israelites,[b] saying, ‘These are the animals that you may eat from all the animals that are on the land: 3 Any among the animals that has a divided hoof and has a split cleft in[c] the hoof, such[d] you may eat. 4 However,[e] these[f] you may not eat from those that chew the cud and from those that have a[g] divided hoof: the camel, because it is a chewer of cud but it does not have a hoof that is divided—it is unclean for you; 5 and the coney, because it is a chewer of cud but it does not have a hoof that is divided—it is unclean for you; 6 and the hare, because it is a chewer of cud but it does not have a hoof that is divided—it is unclean for you; 7 and the pig, because it has a divided hoof and has a split cleft in[h] the hoof but it does not chew cud—it is unclean for you. 8 You must not eat from their meat, and you must not touch their dead body—they are unclean for you.
9 “‘These[i] you may eat from all that are in the water: any in the water that has a fin and scales, whether in the seas or[j] in the streams—such[k] you may eat. 10 But any that does not have a fin and scales, whether in the seas or[l] in the streams, among[m] all the water’s swarmers among all the living creatures that are in the water—they are a detestable thing to you. 11 And they shall be detestable to you; you must not eat from their meat, and you must detest their dead body. 12 Any that does not have a fin and scales in the water—it is a detestable thing to you.
13 “‘And these you must detest from the birds; they must not be eaten—they are detestable: the eagle and the vulture and the short-toed eagle, 14 and the red kite and the black kite according to its kind, 15 every crow according to its kind, 16 and the ostrich[n] and the short-eared owl and the seagull and the hawk according to its kind, 17 and the little owl and the cormorant and the great owl, 18 and the barn owl and the desert owl and the carrion vulture, 19 and the stork, the heron according to its kind and the hoopoe and the bat.
20 “‘Any winged insect[o] that walks on all fours is detestable to you. 21 Only this may you eat from any of the winged insects[p] that walk on all fours—that which has jointed legs above its feet for leaping upon the land. 22 From these[q] you may eat the locust according to its kind and the bald locust according to its kind and the cricket according to its kind and the grasshopper according to its kind. 23 But[r] any other[s] winged insect[t] that has four legs is detestable to you. 24 And by these you shall become unclean—anyone who touches their dead body shall become unclean until the evening, 25 and anyone who carries their dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening.
26 “‘With regard to any animal that has a divided hoof but does not split the hoof, or[u] does not have a cud for chewing[v]—they are unclean for you; anyone who touches them shall become unclean. 27 And anything that walks upon its paws among any of the animals[w] that walks on all fours—they are unclean for you; anyone who touches their dead body shall become unclean until the evening, 28 and the one who carries their dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening—they are unclean for you.
29 “‘And these[x] are the unclean for you among the swarmers[y] that swarm on the land: the weasel and the mouse and the thorn-tailed lizard according to its kind, 30 and the gecko and the land crocodile and the lizard and the sand lizard and the chameleon. 31 These are the unclean for you among all the swarmers; anyone who touches them at their death shall become unclean until the evening. 32 And anything on which one of them[z] falls at their death shall become unclean: any object of wood or garment or skin or sackcloth—any object that has performed work—must be placed in water, and it shall be unclean until the evening, and then it shall be clean. 33 And any clay vessel[aa] into which it falls shall become unclean, and you must break it. 34 Any of the food that could be eaten on which water from such a vessel comes shall become unclean, and any liquid that could be drunk in any such vessel shall become unclean. 35 And anything on which one of their dead bodies[ab] falls shall become unclean: an oven or[ac] a stove must be broken[ad]—they are unclean and shall be unclean for you. 36 Surely[ae] a spring or[af] a cistern collecting water shall be clean, but that which touches their dead body shall become unclean. 37 And when one of their dead bodies[ag] falls on any seed for sowing,[ah] it is clean. 38 But[ai] when water is put on the seed and one of their dead bodies[aj] falls on it, it is unclean for you.
39 “‘And when one of the animals[ak] dies that is for you to eat, the one who touches its dead body shall become unclean until the evening. 40 And the one who eats some of[al] its dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening; and the one who carries its dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening.
41 “‘And any swarmer that swarms on the land is detestable; it must not be eaten. 42 You must not eat[am] anything that moves upon its belly or[an] that walks on all fours, even any with numerous feet belonging to any swarmer that swarms on the land, because they are detestable. 43 You must not defile yourselves with any swarmer that swarms, and you must not make yourselves unclean by them and so be made unclean by them, 44 because I am Yahweh your God, and you must keep yourselves sanctified, so that[ao] you shall be holy, because I am holy. And you must not make yourselves unclean with any swarmer that moves along on the land, 45 because I am Yahweh, who brought you up from the land of Egypt to be for you as God. Thus[ap] you shall be holy, because I am holy.
46 “‘This is the regulation of the animals[aq] and the birds and all living creatures that move along in the water and concerning[ar] all the creatures that swarm on the land, 47 to distinguish between the unclean and the clean and between the animal that is to be eaten and the animal that must not be eaten.’”
Footnotes
- Leviticus 11:1 Or “And”
- Leviticus 11:2 Literally “sons/children of Israel”
- Leviticus 11:3 Hebrew “of”
- Leviticus 11:3 Hebrew “her/it”
- Leviticus 11:4 Or “Only”
- Leviticus 11:4 By context; Hebrew “this”
- Leviticus 11:4 Hebrew “the”
- Leviticus 11:7 Hebrew “of”
- Leviticus 11:9 By context; Hebrew “This”
- Leviticus 11:9 Or “and”
- Leviticus 11:9 Hebrew “them”
- Leviticus 11:10 Or “and”
- Leviticus 11:10 Literally “from”
- Leviticus 11:16 Literally “the daughter of the ostrich”
- Leviticus 11:20 Literally “swarmer of the wing”
- Leviticus 11:21 Literally “the swarmer of the wing”
- Leviticus 11:22 Literally “These from them”
- Leviticus 11:23 Or “And”
- Leviticus 11:23 Implied by context
- Leviticus 11:23 Literally “swarmer of wing”
- Leviticus 11:26 Or “and”
- Leviticus 11:26 So HALOT 830 s.v. 4
- Leviticus 11:27 Collective singular = plural by context
- Leviticus 11:29 By context; Hebrew “this”
- Leviticus 11:29 Collective singular = plural
- Leviticus 11:32 Literally “from them”
- Leviticus 11:33 Context indicates a vessel as distinguished from a tool or utensil
- Leviticus 11:35 Literally “from their dead body”
- Leviticus 11:35 Or “and”
- Leviticus 11:35 Or “smashed” (NASB, HCSB, NET, NJPS) or “broken in pieces” (ASV, ESV, NRSV)
- Leviticus 11:36 So HALOT 45
- Leviticus 11:36 Or “and”
- Leviticus 11:37 Literally “from their dead body”
- Leviticus 11:37 Literally “seed plant that is to be sown”
- Leviticus 11:38 Or “And”
- Leviticus 11:38 Literally “from their dead body”
- Leviticus 11:39 Literally “from the animal”
- Leviticus 11:40 Literally “from”
- Leviticus 11:42 Hebrew “eat them”
- Leviticus 11:42 Or “and”
- Leviticus 11:44 Or “and”
- Leviticus 11:45 Or “And”
- Leviticus 11:46 Collective singulars in this verse are plural by context
- Leviticus 11:46 Literally “of”
利未记 11
Chinese New Version (Simplified)
洁净与不洁净之动物(A)
11 耶和华对摩西和亚伦说: 2 “你们要告诉以色列人:地上所有的走兽中,你们可以吃的动物,就是这些: 3 分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。 4 但你们不可吃下列反刍,或分蹄的走兽动物:骆驼,因为牠反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。 5 石貛(本章动物名字多不能确定。“石貛”传统翻译作“沙番”或“山鼠”),因为牠反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。 6 兔子,因为牠反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。 7 猪,因为牠分蹄有趾却不反刍,你们应以为不洁净。 8 这些走兽的肉你们不可吃,牠们的尸体你们不可摸,你们应视为不洁净。
9 “水中所有的活物你们可以吃的,就是这些:凡是在水中,有翅有鳞的,不论是在海里或是河里的,你们都可以吃。 10 在水中游动或生存在水中的活物,无论是在海里或是河里,若是没有翅和鳞的,你们都要当作可憎之物。 11 牠们是你们憎恶之物;牠们的肉,你们不可吃;牠们的尸体,你们要憎恶。 12 所有在水里没有翅和鳞的活物,你们都要当作可憎之物。
13 “在鸟类中,你们要憎恶,也不可吃这些雀鸟:兀鹰(雀鸟的名字中文翻译还未统一,牠们的学名多不能确定)、鵰、鹫、 14 鸢、猎鹰等隼类, 15 所有乌鸦类, 16 鸵鸟、猫头鹰、海鸥、苍鹭等鹰类。 17 鸱鹗、鸬鸶、大鸱枭、 18 白鹭、塘鹅、鸨、 19 鹳、红鹤等鹭鸶类,戴胜和蝙蝠。
20 “凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。 21 但在所有有翅膀、四足爬行的生物中,如果有足有腿,能在地上蹦跳的,你们都可以吃。 22 在昆虫中,你们可以吃这些:蝗虫类、蚂蚱类、蟋蟀类和蚱蜢类。 23 但是其他所有有翅膀四足的生物,你们都要当作可憎之物。
24 “以下事物,会使你们成为不洁:触摸动物尸体的,就不洁净到晚上。 25 拾起牠们的尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。 26 所有分蹄却无趾的、不反刍的走兽,你们应以为不洁净,触摸牠们的,就不洁净。 27 所有用四足行走的动物中,用脚掌行走的,你们应以为不洁净,触摸牠们尸体的,都不洁净到晚上。 28 拾起牠们尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。以上这些你们应以为不洁净。
29 “在地上爬行的生物中,你们应以为不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴这一类, 30 以及壁虎、龙子、守宫、蛇医、变色龙。 31 在所有爬行的生物中,你们应以这些为不洁净;牠们死了以后,触摸牠们的,都不洁净到晚上。 32 牠们当中死了的,掉在甚么东西上,无论是木器或是衣服,皮子或是布袋等任何器具,都成为不洁净,要放在水中。但仍不洁净到晚上,以后就真洁净了。 33 牠们当中死了的,掉在甚么瓦器里,其中不论是甚么,都成为不洁净,你们要把瓦器打碎。 34 瓦器的水若是滴在任何食物上,食物就成了不洁净,若是滴在装了饮料的器皿里,饮料也成为不洁净。 35 牠们尸体的任何部分掉在甚么东西上,那东西就不洁净,无论是炉或是锅,都成为不洁净,应该打碎;你们应以这些为不洁净。 36 但是水源和储水池仍算是洁净的。只有触摸水中尸体的,才是不洁净。 37 牠们尸体的一部分掉在要播种的种子上,种子还是洁净的; 38 但是,如果种子已经浇了水,牠们尸体的一部分才掉在种子上面,你们应以这种子为不洁净。
39 “一只你们可以吃的走兽死了,谁摸了牠的尸体,就不洁净到晚上; 40 谁吃了牠的尸体,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上;谁拾起这尸体,也要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。
41 “所有在地上爬行的动物,都是可憎之物,都不可吃。 42 凡是用肚子,或用四足或是多足在地上爬行的动物,你们都不可吃,因为牠们是可憎之物。 43 你们不可因任何爬行的动物使自己成为可憎的,也不可因牠们玷污自己,以致不洁净。 44 因为我是耶和华你们的 神,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己, 45 因为我是耶和华,曾把你们从埃及地领上来,为要作你们的 神;你们要分别为圣,因为我是圣洁的。”
46 以上就是有关走兽、飞禽、所有在水中游行的动物,和所有在地上爬行的动物的律例, 47 为要把不洁净的和洁净的,可吃的生物和不可吃的生物,分别出来。
Lê Vi 11
New Vietnamese Bible
Thức Ăn Sạch Và Không Sạch
11 CHÚA phán dạy Môi-se và A-rôn rằng: 2 Các con bảo dân Y-sơ-ra-ên: Trong số các loài vật sống trên đất, đây là các loài các ngươi được phép ăn: 3 Các ngươi được phép ăn các loài vật có móng rẽ ra, bàn chân chia hai và nhai lại.
4 Nhưng có một số chỉ nhai lại hay chỉ có móng rẽ ra; những loài đó các ngươi không được phép ăn. Lạc đà, mặc dù nhai lại nhưng không có móng rẽ ra, và là một loài vật không tinh sạch cho các ngươi. 5 Loài chồn sống trên đá, mặc dù nhai lại nhưng không có móng rẽ ra; nó là vật không tinh sạch cho các ngươi. 6 Con thỏ rừng mặc dù nhai lại nhưng không có móng rẽ ra, là một loài vật không tinh sạch cho các ngươi. 7 Con heo, dù có móng rẽ, bàn chân chia hai nhưng không nhai lại, đó là vật không tinh sạch cho các ngươi. 8 Các ngươi không được ăn thịt và không được đụng đến xác các thú đó, chúng không tinh sạch cho các ngươi.
9 Đây là các loài vật ngươi được ăn, tất cả loài vật ở dưới nước, tất cả các loài có vây và vẩy dưới nước, hoặc dưới sông hay biển, những thú đó ngươi được ăn. 10 Nhưng tất cả các loài tạo vật không vây không vẩy sống dưới biển hay dưới sông, hoặc sống từng đàn hay sống giữa các sinh vật khác dưới nước, đều đáng gớm ghiếc. 11 Vì các ngươi phải gớm ghiếc các loài này, nên các ngươi không được phép ăn thịt chúng và phải gớm ghiếc xác chết của chúng. 12 Bất cứ loài nào không vây không vẩy sống dưới nước đều đáng gớm ghiếc cho các ngươi.
13 Sau đây là những loài chim các ngươi phải gớm ghiếc và không được phép ăn, vì là những loài đáng gớm ghiếc; chim ưng, kên kên, chim ngạc, 14 diều hâu đỏ, tất cả các loài chim diều đen, 15 tất cả các loài quạ, 16 cú mèo, chim ó ăn đêm, hải âu và tất cả các loài diều hâu, 17 chim cú nhỏ, còng cọc, cú lớn, 18 cú trắng, cú sa mạc, ó biển, 19 con cò, tất cả các loại chim diệc, chim rẽ quạt và dơi.
20 Tất cả các loài côn trùng có cánh và đi bốn chân đều đáng gớm ghiếc cho các ngươi. 21 Tuy nhiên có một số vật có cánh và đi bốn chân các ngươi có phép ăn: đó là những vật chân có khớp để nhảy trên đất. 22 Trong số những loài các ngươi được phép ăn này có các loài châu chấu, châu chấu sói đầu, dế, cào cào. 23 Các loài côn trùng có cánh và bốn chân khác đều là vật các ngươi phải gớm ghiếc.
24 Sau đây là những trường hợp các ngươi làm cho mình không tinh sạch: ai đụng đến xác các loài đó sẽ bị ô uế đến tối; 25 ai lượm xác chết các loài này phải giặt quần áo mình và sẽ bị ô uế đến tối.
26 Mọi loài vật có móng rẽ nhưng chân không chẻ hai hay không nhai lại đều là vật không tinh sạch cho các ngươi; ai đụng đến các loài vật này sẽ bị ô uế. 27 Trong tất cả các loài vật đi bốn chân có vuốt là loài không tinh sạch cho các ngươi; ai đụng đến xác chết các loài này sẽ bị ô uế đến tối. 28 Ai lượm xác các loài này phải giặt quần áo mình và sẽ bị ô uế đến tối. Đó là những loài vật không tinh sạch cho các ngươi.
29 Trong các loài vật di chuyển sát trên mặt đất, đây là những loài không tinh sạch cho các ngươi: chuột nhũi, chuột nhắt, tất cả các loại rắn mối, 30 cắc ké, kỳ đà, thằn lằn, kỳ nhông, cắc kè, 31 Trong tất cả các loài di chuyển sát trên mặt đất, đó là những loài không sạch cho các ngươi. Ai đụng đến xác chết các loài đó sẽ bị ô uế đến tối. 32 Khi một con trong các loài vật đó chết và rơi nhằm một đồ dùng, bất cứ dùng vào việc gì cũng trở thành ô uế, kể cả đồ dùng làm bằng gỗ, vải, da hay bao bố. Phải ngâm đồ dùng này trong nước. Nó bị ô uế cho đến tối và sau đó sẽ được tinh sạch. 33 Nếu xác chết đó rơi nhằm một bình đất, những gì chứa trong bình đều bị ô uế và phải đập bể bình đi. 34 Thức ăn bị nước trong bình này đổ nhằm sẽ bị ô uế: bất cứ thức uống gì chứa trong bình cũng bị ô uế. 35 Bất cứ vật gì bị xác các con vật này rơi nhằm sẽ bị ô uế; dù vật này là bếp hay nồi cũng phải đập bể, vì chúng không tinh sạch nên các ngươi phải coi là những vật ô uế. 36 Tuy nhiên, dòng suối hay hồ chứa nước vẫn được kể là tinh sạch, nhưng ai đụng đến xác chết đó phải bị ô uế. 37 Nếu xác chết rơi trên hạt giống sẽ được gieo trồng, hạt giống vẫn được tinh sạch. 38 Nhưng nếu hạt giống đã được tưới nước và xác chết rơi nhằm, hạt giống đó bị ô uế cho các ngươi.
39 Nếu một con vật thuộc loại có phép ăn bị chết, ai đụng đến xác nó sẽ bị ô uế đến tối. 40 Ai ăn xác chết đó phải giặt quần áo mình và sẽ bị ô uế cho đến tối, còn ai nhặt xác chết đó cũng phải giặt áo sống và bị ô uế đến tối.
41 Tất cả các loài sâu bọ bò trên đất đều đáng gớm ghiếc và không được phép ăn. 42 Các ngươi không được ăn bất cứ loài sâu bọ nào bò trên mặt đất, dù bò bằng bụng, bằng bốn chân hay nhiều chân; các loài vật này đều đáng gớm ghiếc. 43 Các ngươi đừng làm mình ô uế vì các loại sâu bọ này. Đừng tự làm ô uế vì chúng hay để chúng làm ô uế. 44 Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi; phải biệt mình riêng ra thánh và nên thánh, vì Ta là thánh. Đừng để mình bị ô uế vì bất cứ loài sâu bọ nào bò trên đất. 45 Ta là CHÚA, Đấng đã đem các ngươi ra khỏi Ai-cập để làm Đức Chúa Trời các ngươi; vì vậy các ngươi phải nên thánh, vì Ta là thánh.
46 Đấy là luật lệ liên hệ đến các loài súc vật, loài chim, các loài sinh vật sống dưới nước và các loài sâu bọ bò trên đất. 47 Các ngươi phải phân biệt giữa tinh sạch và ô uế, giữa các loài sinh vật ăn được và các loài không được ăn.
Leviticus 11
New International Version
Clean and Unclean Food(A)
11 The Lord said to Moses and Aaron, 2 “Say to the Israelites: ‘Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:(B) 3 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
4 “‘There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them.(C) The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you. 5 The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you. 6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you. 7 And the pig,(D) though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you. 8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.(E)
9 “‘Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales. 10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales—whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water—you are to regard as unclean.(F) 11 And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.(G) 12 Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.(H)
13 “‘These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle,[a] the vulture, the black vulture, 14 the red kite, any kind(I) of black kite, 15 any kind of raven,(J) 16 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk, 17 the little owl, the cormorant, the great owl, 18 the white owl,(K) the desert owl, the osprey, 19 the stork,(L) any kind(M) of heron, the hoopoe and the bat.(N)
20 “‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.(O) 21 There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground. 22 Of these you may eat any kind of locust,(P) katydid, cricket or grasshopper. 23 But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
24 “‘You will make yourselves unclean by these;(Q) whoever touches their carcasses will be unclean till evening.(R) 25 Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes,(S) and they will be unclean till evening.(T)
26 “‘Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean. 27 Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening. 28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.(U) These animals are unclean for you.
29 “‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you:(V) the weasel, the rat,(W) any kind of great lizard, 30 the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon. 31 Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening. 32 When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth.(X) Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean. 33 If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.(Y) 34 Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean. 35 Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean. 36 A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean. 37 If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean. 38 But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39 “‘If an animal that you are allowed to eat dies,(Z) anyone who touches its carcass(AA) will be unclean till evening. 40 Anyone who eats some of its carcass(AB) must wash their clothes, and they will be unclean till evening.(AC) Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
41 “‘Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten. 42 You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean. 43 Do not defile yourselves by any of these creatures.(AD) Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them. 44 I am the Lord your God;(AE) consecrate yourselves(AF) and be holy,(AG) because I am holy.(AH) Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.(AI) 45 I am the Lord, who brought you up out of Egypt(AJ) to be your God;(AK) therefore be holy, because I am holy.(AL)
46 “‘These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground. 47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.(AM)’”
Footnotes
- Leviticus 11:13 The precise identification of some of the birds, insects and animals in this chapter is uncertain.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
