The Death of Nadab and Abihu

10 Now (A)Nadab and Abihu, the sons of Aaron, (B)each took his censer and put fire in it and laid incense on it and offered (C)unauthorized[a] fire before the Lord, which he had not commanded them. And fire (D)came out from before the Lord and consumed them, and they died before the Lord. Then Moses said to Aaron, “This is what the Lord has said: ‘Among (E)those who are near me (F)I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.’” (G)And Aaron held his peace.

And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of (H)Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, “Come near; carry your brothers away from the front of the sanctuary and out of the camp.” So they came near and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said. And Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his sons, (I)“Do not let the hair of your heads hang loose, and do not tear your clothes, lest you die, and (J)wrath come upon all the congregation; but let your brothers, the whole house of Israel, bewail the burning that the Lord has kindled. (K)And do not go outside the entrance of the tent of meeting, lest you die, (L)for the anointing oil of the Lord is upon you.” And they did according to the word of Moses.

And the Lord spoke to Aaron, saying, (M)“Drink no wine or strong drink, you or your sons with you, when you go into the tent of meeting, lest you die. It shall be a statute forever throughout your generations. 10 You are to (N)distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean, 11 and (O)you are to teach the people of Israel all the statutes that the Lord has spoken to them by Moses.”

12 Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his surviving sons: “Take the (P)grain offering that is left of the Lord's food offerings, and eat it unleavened beside the altar, for (Q)it is most holy. 13 You shall eat it in a holy place, because it is your due and your sons' due, from the Lord's food offerings, for (R)so I am commanded. 14 But the (S)breast that is waved and the thigh that is contributed you shall eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you, for they are given as your due and your sons' due from the sacrifices of the peace offerings of the people of Israel. 15 (T)The thigh that is contributed and the breast that is waved they shall bring with the food offerings of the fat pieces to wave for a wave offering before the Lord, and it shall be yours and your sons' with you as a due forever, as the Lord has commanded.”

16 Now Moses diligently inquired about (U)the goat of the sin offering, and behold, it was burned up! And he was angry with Eleazar and Ithamar, the surviving sons of Aaron, saying, 17 (V)“Why have you not eaten the sin offering in the place of the sanctuary, since (W)it is a thing most holy and has been given to you that you may bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the Lord? 18 Behold, (X)its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, (Y)as I commanded.” 19 And Aaron said to Moses, “Behold, (Z)today they have offered their sin offering and their burnt offering before the Lord, and yet such things as these have happened to me! If I had eaten the sin offering today, (AA)would the Lord have approved?” 20 And when Moses heard that, he approved.

Footnotes

  1. Leviticus 10:1 Or strange

献凡火干罪

10 亚伦的儿子拿答和亚比户各拿着自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上平常的火,是耶和华没有命令他们献的。 那时有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华曾经告诉我们的,他说:

‘在亲近我的人中,我要显为圣,

在众人面前,我要得荣耀。’”

亚伦就默然无语。 摩西把亚伦叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反召了来,对他们说:“你们上前来,把你们的兄弟从圣所前抬到营外去。” 于是二人走近来,照着摩西的吩咐,把他们连同他们的衣服抬到营外去。 摩西对亚伦和他的儿子以利亚撒和以他玛说:“你们不要披头散发,不可撕裂你们的衣服,免得你们死亡,又免得耶和华向全体会众发怒。你们的亲族,以色列全家,却要为耶和华所烧死的人哀哭(“要为耶和华……哀哭”或译:“要为耶和华所燃起的焚烧哀哭”)。 你们也不可走出会幕的门口,免得你们死亡,因为耶和华的膏油在你们身上。”他们就照着摩西的话行。

耶和华对亚伦说: “你和你的儿子一起进会幕的时候,淡酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的律例; 10 使你们可以把圣的和俗的,洁净的和不洁净的,分辨清楚; 11 可以把耶和华借着摩西告诉以色列人的一切律例,教训他们。”

重申祭司的分与权利

12 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:“献给耶和华的火祭中剩下的素祭,你们要拿来在祭坛旁边作无酵饼吃,因为这是至圣的。 13 你们要在圣洁的地方吃,在献与耶和华的火祭中,这是你和你儿子的分,因为耶和华是这样吩咐我。 14 至于作摇祭的胸和作举祭的后腿,你们也要在洁净的地方吃,你和你的儿女要一起吃,这是从以色列人献的平安祭中,给你和你儿子的分。 15 至于作举祭的后腿,作摇祭的胸,他们要与火祭的脂肪一同带来,当作摇祭,在耶和华面前摇一摇。这都要归给你和与你在一起的儿子,当作永远的律例,都是照着耶和华所吩咐的。”

16 那时,摩西急切地寻找那作赎罪祭的公山羊,发现已经烧了;他就向亚伦剩下的儿子以利亚撒和以他玛发怒,说: 17 “这赎罪祭是至圣的,耶和华又把祭肉给你们,要叫你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为甚么没有在圣洁的地方吃呢? 18 这祭牲的血既然没有带进圣所里去,你们就应该照着我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。” 19 亚伦对摩西说:“今天他们在耶和华面前已经献了赎罪祭和燔祭,而且有这样的灾祸临到我;如果今天我吃了赎罪祭的祭肉,耶和华怎能看为美好呢?” 20 摩西听了,也觉得合理。

The Death of Nadab and Abihu

10 Aaron’s sons Nadab and Abihu(A) took their censers,(B) put fire in them(C) and added incense;(D) and they offered unauthorized fire before the Lord,(E) contrary to his command.(F) So fire came out(G) from the presence of the Lord and consumed them,(H) and they died before the Lord.(I) Moses then said to Aaron, “This is what the Lord spoke of when he said:

“‘Among those who approach me(J)
    I will be proved holy;(K)
in the sight of all the people
    I will be honored.(L)’”

Aaron remained silent.

Moses summoned Mishael and Elzaphan,(M) sons of Aaron’s uncle Uzziel,(N) and said to them, “Come here; carry your cousins outside the camp,(O) away from the front of the sanctuary.(P) So they came and carried them, still in their tunics,(Q) outside the camp, as Moses ordered.

Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar,(R) “Do not let your hair become unkempt[a](S) and do not tear your clothes,(T) or you will die and the Lord will be angry with the whole community.(U) But your relatives, all the Israelites, may mourn(V) for those the Lord has destroyed by fire. Do not leave the entrance to the tent of meeting(W) or you will die, because the Lord’s anointing oil(X) is on you.” So they did as Moses said.

Then the Lord said to Aaron, “You and your sons are not to drink wine(Y) or other fermented drink(Z) whenever you go into the tent of meeting, or you will die. This is a lasting ordinance(AA) for the generations to come, 10 so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,(AB) 11 and so you can teach(AC) the Israelites all the decrees the Lord has given them through Moses.(AD)

12 Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering(AE) left over from the food offerings prepared without yeast and presented to the Lord and eat it beside the altar,(AF) for it is most holy. 13 Eat it in the sanctuary area,(AG) because it is your share and your sons’ share of the food offerings presented to the Lord; for so I have been commanded.(AH) 14 But you and your sons and your daughters may eat the breast(AI) that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place;(AJ) they have been given to you and your children as your share of the Israelites’ fellowship offerings. 15 The thigh(AK) that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the food offerings, to be waved before the Lord as a wave offering.(AL) This will be the perpetual share for you and your children, as the Lord has commanded.”

16 When Moses inquired about the goat of the sin offering[b](AM) and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron’s remaining sons, and asked, 17 “Why didn’t you eat the sin offering(AN) in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt(AO) of the community by making atonement for them before the Lord. 18 Since its blood was not taken into the Holy Place,(AP) you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded.(AQ)

19 Aaron replied to Moses, “Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering(AR) before the Lord, but such things as this have happened to me. Would the Lord have been pleased if I had eaten the sin offering today?” 20 When Moses heard this, he was satisfied.

Footnotes

  1. Leviticus 10:6 Or Do not uncover your heads
  2. Leviticus 10:16 Or purification offering; also in verses 17 and 19