Leviticus 10
Expanded Bible
God Destroys Nadab and Abihu
10 Aaron’s sons Nadab and Abihu took their ·pans for burning incense [censers; firepans], put fire in them, and added incense; ·but they did not use the special fire Moses had commanded them to use in the presence of the Lord [L and they offered unholy/illicit/L strange fire such as he had not commanded them; C they failed, in some unknown way, to follow strict ritual protocol]. 2 So fire came down from the Lord and ·destroyed [consumed] Nadab and Abihu, and they died in front of the Lord. 3 Then Moses said to Aaron, “This is what the Lord was speaking about when he said,
‘I ·must be respected as [or will show myself] holy
    ·by [or through] those who come near me;
before all the people
    I must be ·given honor [glorified].’”
So Aaron did not say anything about the death of his sons.
4 Aaron’s uncle Uzziel had two sons named Mishael and Elzaphan. Moses said to them, “Come here and pick up your cousins’ bodies. Carry them outside the camp away from the front of the ·Holy Place [sanctuary].” 5 So Mishael and Elzaphan obeyed Moses and carried the bodies of Nadab and Abihu, still clothed in the special priest’s inner robes [Ex. 28:39–43], outside the camp.
6 Then Moses said to Aaron and his other sons, Eleazar and Ithamar, “Don’t show sadness by tearing your clothes or leaving your hair uncombed. If you do, you will die, and the Lord will be angry with all the ·people [community; congregation; assembly]. All the ·people [L house] of Israel, your relatives, may cry loudly about the Lord burning Nadab and Abihu, 7 but you must not even leave the Meeting Tent. If you go out of the entrance, you will die, because the ·Lord has appointed you to his service [L anointing oil of the Lord is on you].” So Aaron, Eleazar, and Ithamar obeyed Moses.
8 Then the Lord said to Aaron, 9 “You and your sons must not drink wine or ·beer [T strong drink; C an alcoholic beverage made from grain] when you go into the Meeting Tent. If you do, you will die. This ·law will continue [is a perpetual/eternal regulation] ·from now on [L throughout your generations]. 10 You must keep what is holy separate from what is ·not holy [common]; you must keep what is clean separate from what is unclean [L in a ritual sense]. 11 You must teach the ·people [L sons/T children of Israel] all the ·laws [regulations] that the Lord gave to them through Moses.”
12 Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Eat the part of the ·grain [L gift; tribute] offering [2:1] that is left from the sacrifices offered by fire to the Lord, but do not add ·yeast [leaven] to it. Eat it near the altar because it is most holy. 13 You must eat it in a holy place, because this part of the offerings made by fire to the Lord ·belongs to you and [L is your due and the due of] your sons. I have been commanded to tell you this.
14 “Also, you and your sons and daughters may eat the breast and thigh of the ·fellowship [L elevation; C the offering was lifted to the Lord before it was eaten] offering that was presented to the Lord. You must eat them in a clean [C in a ritual sense] place; they are your ·share [due] of the ·fellowship [peace; well-being] offerings [3:1] given by the ·Israelites [L sons/T children of Israel]. 15 The people must bring the fat from their animals that was part of the offering made by fire, and they must ·present it to the Lord along with the thigh [L that is raised] and the breast of the ·fellowship [L elevation—see v. 14] offering. They will be ·the regular share of the offerings for you and [your due and the due of] your children, as the Lord has commanded.”
16 Moses ·looked for [made inquiry about] the goat of the ·sin [or purification; 4:3] offering, but it had already been burned up. So he became very angry with Eleazar and Ithamar, Aaron’s remaining sons. He said, 17 “Why didn’t you eat ·that goat [L the sin/or purification offering] in a holy place? It is most holy, and the Lord gave it to you to take away the guilt of the people, to ·remove their sins so they will belong to [make atonement for them before] the Lord. 18 You didn’t bring the goat’s blood inside the Holy Place. You were supposed to eat the goat in a holy place, as I commanded!”
19 But Aaron said to Moses, “Today they brought their ·sin [or purification] offering [4:3] and burnt offering [1:1–17] before the Lord, but these terrible things have still happened to me! Do you think the Lord would ·be any happier [or think it right] if I ate the ·sin [or purification] offering [4:3] today?” 20 When Moses heard this, he was satisfied.
利未记 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
拿答和亚比户之死
10 亚伦的儿子拿答和亚比户各拿自己的香炉,点火加香,在耶和华面前献上凡火。他们这样做不合耶和华的吩咐。 2 于是,有火从耶和华面前出来吞噬了他们,他们就死在耶和华面前。 3 摩西告诉亚伦:“耶和华曾说过,‘我要在事奉我的人[a]中显明我的圣洁,在所有子民面前彰显我的荣耀。’”亚伦默默无言。 4 摩西叫来亚伦的叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反,对他们说:“过来,把你们弟兄的尸体从圣所前抬到营外去。” 5 他们就遵照摩西的吩咐,把仍穿着内袍的尸体抬到营外。 6 摩西对亚伦和他剩下的两个儿子以利亚撒和以他玛说:“你们不要蓬头散发,也不要撕裂衣服,免得你们死亡,也免得耶和华向全体会众发怒。不过,你们的所有以色列同胞都可以为耶和华用火烧死的人哀伤。 7 你们不可走出会幕门口,否则你们都会死,因为耶和华的膏油在你们身上。”他们就遵照摩西的话去做。
有关祭司的条例
8 耶和华对亚伦说: 9 “你和你儿子们进会幕前,淡酒烈酒都不可喝,否则你们都会死。你们世世代代都要遵守这永远的条例。 10 你们必须明辨什么是圣洁的、什么是世俗的,什么是洁净的、什么是不洁净的。 11 你们必须将我借摩西赐给以色列人的一切律例教导他们。”
12 摩西对亚伦及其两个儿子以利亚撒和以他玛说:“你们要把献给耶和华的火祭中剩下的素祭做成无酵饼,在坛边吃,因为这是至圣之物。 13 你们要在圣洁之处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你们和你们的子孙应得之份。这是耶和华对我的吩咐。 14 至于作摇祭的胸肉和作举祭的腿肉,你们和你们的子孙可以在洁净的地方吃。因为在以色列人所献的平安祭中,这是你们应得之份。 15 在献火祭的脂肪时,要把作举祭的腿肉和作摇祭的胸肉一起带到耶和华面前,这些永远是你们和你们的子孙应得之份,正如耶和华的吩咐。”
16 摩西到处寻找那只作赎罪祭的公山羊,却发现那只羊已经被焚烧了。他愤怒地对亚伦剩下的两个儿子以利亚撒和以他玛说: 17 “你们为什么不在圣洁之处吃这赎罪祭?这是至圣之物,耶和华赐给你们是要叫你们为会众担罪,在耶和华面前为他们赎罪。 18 既然这祭牲的血没有被带进圣所,你们本应按照我的吩咐在圣洁之处吃这祭肉。” 19 亚伦对摩西说:“看啊,他们今天向耶和华献赎罪祭和燔祭,却有这样的灾祸发生在我身上。今天我如果吃了这赎罪祭的祭肉,耶和华会悦纳吗?” 20 摩西对亚伦的回答感到满意。
Footnotes
- 10:3 “事奉我的人”希伯来文是“靠近我的人”。
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.