Add parallel Print Page Options

Mao kini ang giingon sa Ginoo kang Moises mahitungod sa tawo nga makasala sa Ginoo pinaagi sa paglimbong sa iyang isigka-tawo bahin sa butang nga gipatipigan o gibilin kaniya, o pagkawat niining butanga, o pagpanglimbong, o pagpamakak bahin sa butang nga nawala nga wala kuno niya makita, o pagpanumpa ug bakak nga wala niya mahimo ang bisan asa niini nga mga sala. Kon mapamatud-an nga tinuod nga nakasala siya, kinahanglan nga iuli niya ang iyang kinawat, o ang iyang nakuha pinaagi sa pagpanglimbong, o ang mga butang nga gibilin o gipatipigan kaniya, o ang mga butang nga nawala nga iyang nakit-an, o ang bisan unsang mga butang nga sumala sa iyang pagpanumpa wala kaniya, apan ang tinuod anaa diay. Kinahanglan nga iuli niya kini sa tag-iya nga wala gayoy kulang, ug dugangan pa niya ug 20 porsyento sa kantidad niini. Ihatag niya kini sa tag-iya sa adlaw nga maghalad siya sa halad isip bayad sa iyang sala. Magdala siya ngadto sa pari ug usa ka laking karnero nga walay depekto, ug ihalad niya kini sa Ginoo isip bayad sa iyang sala. O bayran niya ug salapi ang kantidad sa karnero basi sa gibug-aton sa pilak diha sa kilohan nga ginagamit sa mga pari. Pinaagi sa paghalad sa pari diha sa presensya sa Ginoo, mahinloan ang tawo gikan sa iyang sala, ug pasayloon siya sa Ginoo.

Ang mga Dugang Patakaran bahin sa Paghalad sa Halad nga Sinunog

8-9 Gisugo sa Ginoo si Moises nga sultihan si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalaki niining mga patakaran mahitungod sa halad nga sinunog:

Kini nga halad kinahanglan nga ibilin hangtod mobuntag, ug kinahanglan nga walay undang ang kalayo sa halaran. 10 Isul-ob sa pari ang iyang pangsapaw nga bisting linen, ug ang pang-ilalom nga bisti nga nagatabon sa iyang kinatawo, ug kuhaon niya ang abo niining halad ug ibutang sa kilid sa halaran. 11 Pagkahuman, mag-ilis siya sa iyang bisti ug dad-on niya ang abo didto sa gawas sa kampo, sa usa ka dapit nga giisip nga hinlo. 12 Kinahanglan nga walay undang ang kalayo sa halaran; dili gayod kini palungon. Kada buntag sugnoran kini sa pari, ug ayohon niya pagbutang sa kalayo ang halad nga sinunog. Iapil usab niya pagsunog ang mga tambok sa mananap nga gihalad alang sa pakigda-it. 13 Kinahanglan nga walay undang ang kalayo sa halaran; dili gayod kini palungon.

Ang mga Dugang Patakaran bahin sa Paghalad sa Halad sa Pagpasidungog sa Ginoo

14 Mao kini ang mga patakaran mahitungod sa halad sa pagpasidungog sa Ginoo:

Ang mga pari nga kaliwat ni Aaron mao ang modala niini ngadto sa presensya sa Ginoo didto atubangan sa halaran. 15 Kuhaan sa pari ug usa ka kumkom kining halad nga harina nga may mantika, ug iyang sunogon diha sa halaran apil ang tanang insenso nga gibutang sa harina. Sunogon niya kini isip paghinumdom sa Ginoo. Ang kahumot niini nga halad makapalipay sa Ginoo. 16-17 Ang nahibilin nga harina lutuon ug kan-on sa mga pari nga kaliwat ni Aaron. Apan lutuon nila kini nga walay patubo, ug kaonon nila didto sa hawanan sa Tolda nga Tagboanan, nga usa ka balaan nga dapit. Gihatag kini sa Ginoo kanila isip ilang bahin sa mga halad nga alang kaniya. Ang halad sa pagpasidungog sa Ginoo balaan gayod sama sa halad sa paghinlo ug sa halad isip bayad sa sala. 18 Ang tanang mga lalaki nga kaliwat ni Aaron, apil ang ulahi nga mga henerasyon, makakaon niini nga bahin sa halad, tungod kay mao kini ang ilang bahin sa halad alang sa Ginoo pinaagi sa kalayo. Ang mga nagagunit niini nga mga halad kinahanglan balaan.

19 Mao kini ang giingon sa Ginoo kang Moises 20 mahitungod sa halad nga alang sa Ginoo nga ihalad ni Aaron sa adlaw sa iyang ordinasyon ingon nga pari, ug mao usab ang himuon sa iyang kaliwat nga mopuli kaniya:

Maghalad siya ug duha ka kilo nga maayong klase sa harina. Halad kini sa pagpasidungog nga kinahanglan buhaton hangtod sa kahangtoran. Ang katunga niini iyang ihalad sa buntag ug ang katunga sa hapon. 21 Kini nga harina sagolan ug mantika ug lutuon sa kolon. Inigkaluto, pikas-pikason kini ug ihalad sa pagpasidungog sa Ginoo. Ang kahumot niini nga halad makapalipay kaniya. 22 Kinahanglan sunogon ang halad sa hingpit, kay halad kini alang sa Ginoo. Kinahanglan himuon kini sa matag kaliwat ni Aaron nga mopuli kaniya isip pangulong pari. 23 Ang tanang mga halad sa pari sa pagpasidungog sa Ginoo kinahanglan nga sunogon, ug dili gayod kini kaonon.

Ang mga Dugang Patakaran bahin sa Paghalad sa Halad sa Paghinlo

24 Gisugo usab sa Ginoo si Moises 25 nga sultihan si Aaron ug ang iyang mga kaliwat nga lalaki niini nga mga patakaran:

Ang halad sa paghinlo kinahanglan nga ihawon diha sa presensya sa Ginoo didto sa dapit nga ihawanan sa halad nga sinunog. Ang halad sa paghinlo balaan gayod nga halad. 26 Ang pari nga mohalad niini kinahanglan nga mokaon niini didto sa hawanan sa Tolda nga Tagboanan, nga usa ka balaang dapit. 27 Ang nagagunit niini nga halad kinahanglan balaan. Ug ang bisti nga malagsikan ug dugo niini nga halad kinahanglan nga labhan didto sa balaan nga dapit sa Tolda nga Tagboanan. 28 Kinahanglan nga buakon ang kolon nga gilutoan sa maong halad. Apan kon giluto kini diha sa kaldero, kinahanglan kiskisan kining maong kaldero ug hugasan sa tubig. 29 Makakaon niini nga halad ang tanan nga lalaki sa pamilya sa mga pari. Balaan kaayo kini nga halad. 30 Apan kon ang dugo niini nga halad gidala ngadto sa Balaang Dapit diha sulod sa Tolda, aron mapasaylo ang sala sa usa ka tawo, sunogon gayod kini ug dili kan-on.

[a]The Lord said to Moses: “If anyone sins and is unfaithful to the Lord(A) by deceiving a neighbor(B) about something entrusted to them or left in their care(C) or about something stolen, or if they cheat(D) their neighbor, or if they find lost property and lie about it,(E) or if they swear falsely(F) about any such sin that people may commit— when they sin in any of these ways and realize their guilt, they must return(G) what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found, or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution(H) in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.(I) And as a penalty they must bring to the priest, that is, to the Lord, their guilt offering,(J) a ram from the flock, one without defect and of the proper value.(K) In this way the priest will make atonement(L) for them before the Lord, and they will be forgiven for any of the things they did that made them guilty.”

The Burnt Offering

The Lord said to Moses: “Give Aaron and his sons this command: ‘These are the regulations for the burnt offering(M): The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.(N) 10 The priest shall then put on his linen clothes,(O) with linen undergarments next to his body,(P) and shall remove the ashes(Q) of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar. 11 Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.(R) 12 The fire on the altar must be kept burning; it must not go out. Every morning the priest is to add firewood(S) and arrange the burnt offering on the fire and burn the fat(T) of the fellowship offerings(U) on it. 13 The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out.

The Grain Offering

14 “‘These are the regulations for the grain offering:(V) Aaron’s sons are to bring it before the Lord, in front of the altar. 15 The priest is to take a handful of the finest flour and some olive oil, together with all the incense(W) on the grain offering,(X) and burn the memorial[b] portion(Y) on the altar as an aroma pleasing to the Lord. 16 Aaron and his sons(Z) shall eat the rest(AA) of it, but it is to be eaten without yeast(AB) in the sanctuary area;(AC) they are to eat it in the courtyard(AD) of the tent of meeting.(AE) 17 It must not be baked with yeast; I have given it as their share(AF) of the food offerings presented to me.(AG) Like the sin offering[c] and the guilt offering, it is most holy.(AH) 18 Any male descendant of Aaron may eat it.(AI) For all generations to come(AJ) it is his perpetual share(AK) of the food offerings presented to the Lord. Whatever touches them will become holy.[d](AL)’”

19 The Lord also said to Moses, 20 “This is the offering Aaron and his sons are to bring to the Lord on the day he[e] is anointed:(AM) a tenth of an ephah[f](AN) of the finest flour(AO) as a regular grain offering,(AP) half of it in the morning and half in the evening. 21 It must be prepared with oil on a griddle;(AQ) bring it well-mixed and present the grain offering broken[g] in pieces as an aroma pleasing to the Lord. 22 The son who is to succeed him as anointed priest(AR) shall prepare it. It is the Lord’s perpetual share and is to be burned completely.(AS) 23 Every grain offering of a priest shall be burned completely; it must not be eaten.”

The Sin Offering

24 The Lord said to Moses, 25 “Say to Aaron and his sons: ‘These are the regulations for the sin offering:(AT) The sin offering is to be slaughtered before the Lord(AU) in the place(AV) the burnt offering is slaughtered; it is most holy. 26 The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area,(AW) in the courtyard(AX) of the tent of meeting.(AY) 27 Whatever touches any of the flesh will become holy,(AZ) and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area. 28 The clay pot(BA) the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water. 29 Any male in a priest’s family may eat it;(BB) it is most holy.(BC) 30 But any sin offering whose blood is brought into the tent of meeting to make atonement(BD) in the Holy Place(BE) must not be eaten; it must be burned up.(BF)

Footnotes

  1. Leviticus 6:1 In Hebrew texts 6:1-7 is numbered 5:20-26, and 6:8-30 is numbered 6:1-23.
  2. Leviticus 6:15 Or representative
  3. Leviticus 6:17 Or purification offering; also in verses 25 and 30
  4. Leviticus 6:18 Or Whoever touches them must be holy; similarly in verse 27
  5. Leviticus 6:20 Or each
  6. Leviticus 6:20 That is, probably about 3 1/2 pounds or about 1.6 kilograms
  7. Leviticus 6:21 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.