Add parallel Print Page Options

Ang Araw ng Pagtubos sa Kasalanan

16 Pagkamatay ng dalawang anak ni Aaron dahil sa kanilang paglapit nang di nararapat sa harapan ni Yahweh, si(A) Moises ay kinausap ni Yahweh. Sabi niya, “Sabihin mo sa kapatid mong si Aaron na makakalapit lamang siya sa Dakong Kabanal-banalan sa loob ng tabing sa takdang panahon. Sapagkat magpapakita ako roon sa pamamagitan ng ulap sa ibabaw ng Luklukan ng Awa na nasa ibabaw ng Kaban ng Tipan. Mamamatay siya kapag siya'y sumuway. Makakapasok(B) lamang siya roon pagkatapos niyang magdala ng batang toro bilang handog para sa kasalanan at isang lalaking tupa bilang handog na susunugin. Siya'y maliligo; pagkatapos, magsusuot ng sagradong kasuotan—linong mahabang panloob na kasuotan, linong salawal, linong pamigkis, at linong turbante. Bibigyan siya ng mga Israelita ng dalawang lalaking kambing na ihahandog para sa kasalanan at isang lalaking tupa bilang handog na susunugin.

“Ihahandog niya ang toro para sa kasalanan niya at ng kanyang sambahayan. Pagkatapos, dadalhin niya ang dalawang kambing sa harapan ni Yahweh sa may pintuan ng Toldang Tipanan. Sa pamamagitan ng palabunutan malalaman kung alin sa dalawa ang para kay Yahweh at alin ang para kay Azazel.[a] Ang para kay Yahweh ay papatayin at iaalay tulad ng karaniwang handog para sa kasalanan. 10 Ngunit ang para kay Azazel ay buháy na ihahandog sa akin bilang pantubos sa kasalanan, saka pakakawalan sa ilang para kay Azazel.

11 “Ang batang toro ay papatayin ni Aaron at ihahandog para sa kasalanan niya at ng kanyang pamilya. 12 Pagkatapos, kukunin niya ang lalagyan ng insenso at pupunuin ng baga buhat sa altar na sunugan ng handog. Kukuha rin siya ng dalawang dakot na pinulbos na insenso at dadalhin sa loob ng tabing. 13 Upang hindi siya mamatay, ibubuhos niya ang insenso sa apoy sa harapan ko upang ang usok nito ay tumakip sa harap ng Luklukan ng Awa na nasa ibabaw ng Kaban ng Tipan. 14 Kukuha siya ng dugo ng batang toro, at sa pamamagitan ng kanyang daliri ay iwiwisik ito nang minsan sa harap ng Luklukan ng Awa at pitong beses sa harap ng Kaban ng Tipan.

15 “Pagkatapos,(C) papatayin niya ang kambing bilang handog para sa kasalanan ng sambayanan. Magdadala siya ng dugo nito sa loob ng tabing at gaya ng ginawa niya sa dugo ng batang toro, iwiwisik din niya ito sa harap ng Luklukan ng Awa at sa harap ng Kaban ng Tipan. 16 Sa gayong paraan, lilinisin niya ang Dakong Kabanal-banalan sa mga karumihan at kasalanan ng bayang Israel. Gayon din ang gagawin niya sa Toldang Tipanan na nahawa sa kanilang karumihan. 17 Walang sinumang lalapit sa Toldang Tipanan sa sandaling pumasok doon si Aaron hanggang hindi siya lumalabas pagkatapos niyang maghandog para sa kasalanan niya, para sa kanyang pamilya at para sa kasalanan ng sambayanan. 18 Paglabas niya, pupunta siya sa altar na sunugan ng handog upang linisin din iyon. Kukuha siya ng dugo ng batang toro at ng kambing at papahiran niya ang mga sungay ng altar. 19 Sa pamamagitan ng kanyang daliri, pitong beses niyang wiwisikan ang altar upang ito'y pabanalin at linisin sa kasalanan ng mga Israelita.

Ang Kambing na Pakakawalan

20 “Pagkatapos magawâ ni Aaron ang paghahandog para sa Dakong Kabanal-banalan, sa Toldang Tipanan at sa altar na sunugan ng mga handog, kukunin niya ang pangalawang kambing. 21 Ipapatong(D) niya ang kanyang mga kamay sa ulo nito at ipahahayag ang lahat ng kasamaan, kasalanan at pagsuway ng sambayanang Israel, sa gayon, masasalin sa hayop ang lahat ng ito. Ibibigay niya ang kambing sa isang taong naghihintay doon upang dalhin iyon sa ilang. 22 Tataglayin ng kambing ang kasalanan ng buong bayan at pagdating sa ilang ito'y pakakawalan.

23 “Pupunta(E) naman si Aaron sa Toldang Tipanan at doo'y huhubarin ang damit na suot niya nang pumasok sa Dakong Kabanal-banalan at iiwan ito roon. 24 Maliligo siya sa isang banal na lugar at matapos magbihis ng sariling damit, ihahandog niya sa altar ang handog na susunugin para sa kanyang sarili at para sa buong bayan. 25 Susunugin din niya sa ibabaw ng altar ang taba ng mga handog para sa kasalanan. 26 Bago bumalik sa kampo ang taong nagdala ng kambing para kay Azazel, maliligo muna siya at maglalaba ng kanyang kasuotan. 27 Ilalabas(F) naman sa kampo ang toro at ang kambing na inihandog para sa kasalanan. Ang balat, ang laman at ang mga dumi nito ay susunugin sa labas ng kampo. 28 Maglalaba ng kasuotan at maliligo ang nagsunog nito bago siya makabalik sa kampo.

Ang Araw ng Pagdaraos Nito

29 “Ito(G) ay tuntuning susundin ninyo magpakailanman. Tuwing ikasampung araw ng ikapitong buwan, mag-aayuno kayo at huwag magtatrabaho. Dapat itong tuparin ng lahat, maging Israelita o dayuhan, 30 sapagkat sa araw na ito ay tutubusin kayo sa inyong mga kasalanan upang maging malinis kayo sa harapan ni Yahweh. 31 Ito'y araw ng ganap na pamamahinga. Mag-aayuno kayo at susundin ninyo ang tuntuning ito habang panahon. 32 Ang paghahandog para sa kasalanan ay gagampanan ng pinakapunong pari na nanunungkulan sa panahong iyon. Magsusuot siya ng mga sagradong kasuotang lino at 33 gagawin niya ang rituwal ng paglilinis ng Dakong Kabanal-banalan, ng Toldang Tipanan, ng altar, ng mga pari at ng buong bayan. 34 Ito'y batas na palaging tutuparin ng mga Israelita minsan isang taon upang mapatawad ang kanilang mga kasalanan.”

At ginawa nga ni Moises ang utos ni Yahweh.

Footnotes

  1. 8 AZAZEL: Hindi tiyak kung ano ang kahulugan ng salitang ito. Maaaring ito ay pangalan ng isang demonyong pinaniniwalaang naninirahan sa disyerto.

The Day of Atonement

16 Now the Lord spoke to Moses after (A)the death of the two sons of Aaron, when they offered profane fire before the Lord, and died; and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother (B)not to come at just any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, lest he die; for (C)I will appear in the cloud above the mercy seat.

[a]“Thus Aaron shall (D)come into the Holy Place: (E)with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering. He shall put the (F)holy linen tunic and the linen trousers on his body; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be attired. These are holy garments. Therefore (G)he shall wash his body in water, and put them on. And he shall take from (H)the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.

“Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and (I)make atonement for himself and for his house. He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the tabernacle of meeting. Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for the Lord and the other lot for the scapegoat. And Aaron shall bring the goat on which the Lord’s lot fell, and offer it as a sin offering. 10 But the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before the Lord, to make (J)atonement upon it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.

11 “And Aaron shall bring the bull of the sin offering, which is for (K)himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering which is for himself. 12 Then he shall take (L)a censer full of burning coals of fire from the altar before the Lord, with his hands full of (M)sweet incense beaten fine, and bring it inside the veil. 13 (N)And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the (O)mercy seat that is on the Testimony, lest he (P)die. 14 (Q)He shall take some of the blood of the bull and (R)sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.

15 (S)“Then he shall kill the goat of the sin offering, which is for the people, bring its blood (T)inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat. 16 So he shall (U)make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and so he shall do for the tabernacle of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness. 17 There shall be (V)no man in the tabernacle of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out, that he may make atonement for himself, for his household, and for all the assembly of Israel. 18 And he shall go out to the altar that is before the Lord, and make atonement for (W)it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around. 19 Then he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and (X)consecrate[b] it from the [c]uncleanness of the children of Israel.

20 “And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tabernacle of meeting, and the altar, he shall bring the live goat. 21 Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, (Y)confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, concerning all their sins, (Z)putting them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a suitable man. 22 The goat [d]shall (AA)bear on itself all their iniquities to an [e]uninhabited land; and he shall (AB)release the goat in the wilderness.

23 “Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, (AC)shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there. 24 And he shall wash his body with water in a holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make [f]atonement for himself and for the people. 25 (AD)The fat of the sin offering he shall burn on the altar. 26 And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes (AE)and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. 27 (AF)The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their offal. 28 Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

29 This shall be a statute forever for you: (AG)In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall [g]afflict your souls, and do no work at all, whether a native of your own country or a stranger who [h]dwells among you. 30 For on that day the priest shall make [i]atonement for you, to (AH)cleanse you, that you may be clean from all your sins before the Lord. 31 (AI)It is a sabbath of solemn rest for you, and you shall afflict your souls. It is a statute forever. 32 (AJ)And the priest, who is anointed and (AK)consecrated to minister as priest in his father’s place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments; 33 then he shall make [j]atonement for [k]the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tabernacle of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly. 34 (AL)This shall be an everlasting statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, (AM)once a year.” And he did as the Lord commanded Moses.

Footnotes

  1. Leviticus 16:3 Lit. With this
  2. Leviticus 16:19 set it apart
  3. Leviticus 16:19 impurity
  4. Leviticus 16:22 shall carry
  5. Leviticus 16:22 solitary land
  6. Leviticus 16:24 Lit. covering
  7. Leviticus 16:29 humble yourselves
  8. Leviticus 16:29 As a resident alien
  9. Leviticus 16:30 Lit. covering
  10. Leviticus 16:33 Lit. covering
  11. Leviticus 16:33 The Most Holy Place