Add parallel Print Page Options

15 L'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

«Parlate ai figli d'Israele e dite loro: Chiunque abbia un flusso dal suo corpo, tale flusso è impuro.

La sua impurità è prodotta dal suo flusso: egli è impuro tanto che il flusso de suo corpo è tuttora in atto, come se il flusso nel suo corpo si è fermato.

Ogni letto sul quale si corica chi ha il flusso, sarà impuro; e ogni cosa su cui si siede sarà impura.

Chiunque tocca il suo letto laverà le sue vesti e si laverà nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

Chi si siede su qualunque cosa su cui si è seduto chi ha il flusso, laverà le sue vesti e si laverà nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

Chi tocca il corpo di chi ha il flusso, laverà le sue vesti e si laverà nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

Se chi ha il flusso sputa su uno che è puro, questi laverà le sue vesti e si laverà nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

Ogni sella su cui monta chi ha il flusso, sarà impura.

10 Chiunque tocca qualunque cosa che è stata sotto di lui, sarà impuro fino alla sera. Chi trasporta tali cose laverà le sue vesti e si laverà nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

11 Chiunque tocca chi ha il flusso, senza essersi lavato le mani, dovrà lavare le sue vesti e lavarsi nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

12 Il vaso di terra toccato da chi ha il flusso, sarà spezzato; e ogni vaso di legno sarà lavato nell'acqua.

13 Quando chi ha il flusso è purificato dal suo flusso, conterà sette giorni per la sua purificazione; poi laverà le sue vesti e laverà il suo corpo nell'acqua corrente, e sarà puro.

14 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due giovani piccioni e verrà davanti all'Eterno all'ingresso della tenda di convegno, e li darà al sacerdote.

15 Il sacerdote li offrirà: uno come sacrificio per il peccato, l'altro come olocausto; così il sacerdote farà l'espiazione per lui davanti all'Eterno, a motivo del suo flusso.

16 Se un uomo ha un'emissione di seme, laverà tutto il suo corpo nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

17 Ogni veste e ogni pelle su cui c'è del seme sarà lavata con acqua, e sarà impura fino alla sera.

18 Se un uomo si corica con una donna e ha un'emissione di seme, si laveranno ambedue nell'acqua e saranno impuri fino alla sera.

19 Se una donna ha un flusso nel suo corpo, e questo è un flusso di sangue, la sua impurità durerà sette giorni; chiunque la tocca sarà impuro fino alla sera.

20 Qualunque cosa su cui si sdraia durante la sua impurità, sarà impura; qualunque cosa su cui si siede, sarà impura.

21 Chiunque tocca il suo letto laverà le sue vesti e si laverà nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

22 Chiunque tocca qualunque cosa su cui ella si è seduta, laverà le sue vesti e si laverà nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

23 Se ella si è seduta sul letto o su qualunque altra cosa, quando uno lo tocca, sarà impuro fino alla sera.

24 Se un uomo si corica con lei, la sua impurità passa su di lui, ed egli sarà impuro per sette giorni; e ogni letto su cui egli si sdraia, sarà impuro.

25 Se una donna ha un flusso di sangue di vari giorni fuori del tempo della sua impurità mestruale, o se il flusso continua oltre il tempo dovuto, sarà impura per tutti i giorni del suo flusso impuro, come è nei giorni della sua impurità mestruale.

26 Ogni letto sul quale si sdraia durante tutti i giorni del suo flusso, sarà per lei come il letto delle sue mestruazioni; e qualunque cosa su cui siede sarà impura della stessa impurità delle sue mestruazioni.

27 Chiunque tocca tali cose sarà impuro; laverà le sue vesti e si laverà nell'acqua, e sarà impuro fino alla sera.

28 Quando però è purificata del suo flusso, conterà sette giorni e dopo sarà pura.

29 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due giovani piccioni e li porterà al sacerdote all'ingresso della tenda di convegno.

30 Il sacerdote ne offrirà uno come sacrificio per il peccato e l'altro come olocausto; il sacerdote farà per lei l'espiazione, davanti all'Eterno, del flusso che la rendeva impura.

31 Così terrete separati i figli d'Israele da ciò che li contamina, affinché non muoiano a motivo della loro impurità, contaminando il mio tabernacolo che è in mezzo a loro.

32 Questa è la legge per chi ha un flusso e per chi ha un'emissione di seme, che lo rende impuro,

33 e per la donna che è sofferente a motivo delle sue periodiche mestruazioni, per l'uomo o per la donna che ha un flusso e per l'uomo che si corica con una donna impura».

Legge relativa all'impurità dell'uomo e della donna

15 (A)Il Signore disse ancora a *Mosè e ad *Aaronne: «Parlate ai figli d'*Israele e dite loro:
“Chiunque ha la gonorrea, a causa di questa sua gonorrea è impuro.
La sua impurità sta nella sua gonorrea; sia la sua gonorrea continua o intermittente, l'impurità esiste. Ogni letto sul quale si coricherà colui che ha la gonorrea sarà impuro; e ogni oggetto sul quale si metterà seduto sarà impuro. Chi toccherà il suo letto si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. Chi si sederà sopra un oggetto qualunque sul quale si sia seduto colui che ha la gonorrea, si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. Chi toccherà il corpo di colui che ha la gonorrea, si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. Se colui che ha la gonorrea sputerà sopra uno che è puro, questi si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. Ogni sella su cui sarà salito chi ha la gonorrea, sarà impura. 10 Chiunque toccherà qualsiasi cosa che sia stata sotto quel tale, sarà impuro fino a sera. Chi porterà tali oggetti si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 11 Chiunque sarà toccato da colui che ha la gonorrea, se questi non si era lavato le mani, dovrà lavarsi le vesti, lavare sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 12 Il vaso di terra toccato da colui che ha la gonorrea sarà spezzato e ogni vaso di legno sarà lavato nell'acqua. 13 Quando colui che ha la gonorrea sarà purificato dalla sua infermità, conterà sette giorni per la sua purificazione; poi si laverà le vesti, laverà il suo corpo nell'acqua di fonte e sarà puro. 14 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due giovani piccioni, andrà davanti al Signore all'ingresso della *tenda di convegno, e li darà al *sacerdote. 15 Il sacerdote li offrirà: uno come sacrificio per il peccato, l'altro come olocausto; il sacerdote farà l'espiazione per lui davanti al Signore, a causa della sua gonorrea.

16 L'uomo da cui sarà uscito seme genitale si laverà tutto il corpo nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 17 Ogni veste e ogni pelle su cui sarà seme genitale si laveranno nell'acqua e saranno impuri fino a sera. 18 Se una donna avrà rapporti sessuali con un uomo affetto da tale emissione seminale, si laveranno tutti e due nell'acqua e saranno impuri fino a sera.

19 (B)Quando una donna avrà perdite di sangue per le mestruazioni, la sua impurità durerà sette giorni; e chiunque la toccherà sarà impuro fino a sera. 20 Ogni letto sul quale si sarà messa a dormire durante la sua impurità sarà impuro; e ogni mobile sul quale si sarà seduta sarà impuro. 21 Chiunque toccherà il suo letto si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 22 Chiunque toccherà qualsiasi mobile sul quale la donna si sarà seduta si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 23 Se qualche cosa si trovava sul letto o sul mobile dove la donna sedeva, chiunque tocca quella cosa sarà impuro fino a sera. 24 Se un uomo si unisce a lei cosí che l'impurità di questa lo tocca, egli sarà impuro sette giorni; e ogni letto sul quale si coricherà sarà impuro. 25 La donna che avrà un flusso di sangue per parecchi giorni, fuori del tempo delle sue mestruazioni, o che avrà questo flusso oltre il tempo delle sue mestruazioni, sarà impura per tutto il tempo del flusso, come durante le sue mestruazioni. 26 Ogni letto sul quale si coricherà durante tutto il tempo del suo flusso sarà per lei come il letto sul quale si corica quando ha le sue mestruazioni; ogni mobile sul quale si sederà sarà impuro, come l'impurità delle sue mestruazioni. 27 Chiunque toccherà quelle cose sarà immondo; si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 28 Quando ella sarà purificata del suo flusso, conterà sette giorni e poi sarà pura. 29 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due giovani piccioni e li porterà al sacerdote all'ingresso della tenda di convegno. 30 Il sacerdote ne offrirà uno come sacrificio per il peccato e l'altro come olocausto; il sacerdote farà per lei, davanti al Signore, l'espiazione del flusso che la rendeva impura.

31 Terrete lontani i figli d'Israele da ciò che potrebbe contaminarli, affinché non muoiano a causa della loro impurità, qualora contaminassero il mio *tabernacolo che è in mezzo a loro!».

32 Questa è la legge relativa a colui che ha la gonorrea e a colui dal quale è uscito seme genitale che lo rende impuro, 33 e la legge relativa a colei che è indisposta a causa delle sue mestruazioni, all'uomo o alla donna che ha un flusso, e all'uomo che si unisce a una donna impura.

15 8, 19 The manner of purging the unclean issues both of men and women. 31 The children of Israel must be separate from all uncleanness.

Moreover the Lord spake unto Moses, and to Aaron, saying,

Speak unto the children of Israel, and say unto them, Whosoever hath an issue from his [a]flesh, is unclean, because of his issue.

And this shall be his uncleanness in his issue, when his flesh avoideth his issue, or if his flesh be stopped from his issue, this is [b]his uncleanness.

Every bed whereon he lieth that hath the issue, shall be unclean, and everything whereon he sitteth, shall be unclean.

Whosoever also toucheth his bed, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.

And he that sitteth on any thing, whereon he sat that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.

Also he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.

If he also that hath the issue, spit upon him that is clean, [c]he shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.

And what [d]saddle soever he rideth upon, that hath the issue, shall be unclean,

10 And whosoever toucheth any thing that was under him, shall be unclean until the even: and he that beareth those things, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.

11 Likewise whomsoever he toucheth that hath the issue (and hath not washed his hands in water) shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.

12 (A)And the vessel of earth that he toucheth, which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13 But if he that hath an issue, be [e]cleansed of his issue, then shall he count him seven days for his cleansing, and wash his clothes, and wash his flesh in pure water: so shall he be clean.

14 Then the eighth day he shall take unto him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the Lord at the door of the Tabernacle of the Congregation, and shall give them unto the Priest,

15 And the Priest shall make of the one of them a sin offering, and of the other a burnt offering: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.

16 Also if any man’s issue of seed depart from him, he shall wash all his [f]flesh in water, and be unclean until the even.

17 And every garment, and every skin whereupon shall be issue of seed, shall be even washed with water, and be unclean unto the even.

18 If he that hath an issue of seed do lie with a woman, they shall both wash themselves with water, and be unclean until the even.

19 ¶ Also when a woman shall have an issue, and her issue in her [g]flesh shall be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her, shall be unclean until the even.

20 And whatsoever she lieth upon in [h]her separation, shall be unclean, and everything that she sitteth upon, shall be unclean.

21 Whosoever also toucheth her bed, shall wash his clothes, and wash himself with water, and shall be unclean unto the even.

22 And whosoever toucheth anything that she sat upon, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even:

23 So that whether he toucheth her bed, or anything whereon she hath sat, he shall be unclean unto the even.

24 And if a man lie with her, and the flowers of her separation [i]touch him, he shall be unclean seven days, and all the whole bed whereon he lieth, shall be unclean.

25 Also when a woman’s issue of blood runneth long time besides the time of her [j]flowers, or when she hath an issue longer than her flowers, all the days of the issue of her uncleanness she shall be unclean, as in the time of her flowers.

26 Every bed whereon she lieth (as long as her issue lasteth) shall be to her as the [k]bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon, shall be unclean, as her uncleanness when she is put apart.

27 And whosoever toucheth these things, shall be unclean, and shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean unto the even.

28 But if she be cleansed of her issue, then she shall [l]count her seven days, and after, she shall be clean.

29 And in the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the Priest at the door of the Tabernacle of the Congregation.

30 And the Priest shall make of the one a sin offering, and of the other a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her uncleanness.

31 Thus shall ye [m]separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, if they defile my Tabernacle that is among them.

32 This is the law of him that hath an issue, and of him from whom goeth an issue of seed whereby he is defiled:

33 Also of her that is sick of her flowers, and of him that hath a running issue, whether it be man or woman, and of him that lieth with her which is unclean.

Footnotes

  1. Leviticus 15:2 Whose seed either in sleeping, or else of weakness of nature issueth at his secret part.
  2. Leviticus 15:3 Of the thing wherefore he shall be unclean.
  3. Leviticus 15:8 Of whom the unclean man did spit.
  4. Leviticus 15:9 The word signifieth everything whereon a man rideth.
  5. Leviticus 15:13 That is, be restored to his old state, and be healed thereof.
  6. Leviticus 15:16 Meaning, all his body.
  7. Leviticus 15:19 Or, secret part.
  8. Leviticus 15:20 That is, when she hath her flowers, whereby she is separate from her husband, from the Tabernacle and from touching of any holy thing.
  9. Leviticus 15:24 If any of her uncleanness did only touch him in the bed: for else the man that companied with such a woman, should die, Lev. 20:18.
  10. Leviticus 15:25 Hebrew, separation.
  11. Leviticus 15:26 Shall be unclean as the bed whereon she lay when she had her natural disease.
  12. Leviticus 15:28 After the time that she is recovered.
  13. Leviticus 15:31 Seeing that God required of his purity and cleanness: we cannot be his, except our filth and sins be purged with the blood of Jesus Christ, and so we learn to detest all sin.