Levitico 15
Conferenza Episcopale Italiana
Le impurità sessuali
A. dell'uomo
15 Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne: 2 «Parlate agli Israeliti e riferite loro: Se un uomo soffre di gonorrea nella sua carne, la sua gonorrea è immonda. 3 Questa è la condizione d'immondezza per la gonorrea: sia che la carne lasci uscire il liquido, sia che lo trattenga, si tratta d'immondezza. 4 Ogni giaciglio sul quale si coricherà chi è affetto da gonorrea, sarà immondo; ogni oggetto sul quale si siederà sarà immondo. 5 Chi toccherà il giaciglio di costui, dovrà lavarsi le vesti e bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 6 Chi si siederà sopra un oggetto qualunque, sul quale si sia seduto colui che soffre di gonorrea, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 7 Chi toccherà il corpo di colui che è affetto da gonorrea si laverà le vesti, si bagnerà nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 8 Se colui che ha la gonorrea sputerà sopra uno che è mondo, questi dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 9 Ogni sella su cui monterà chi ha la gonorrea sarà immonda. 10 Chiunque toccherà cosa, che sia stata sotto quel tale, sarà immondo fino alla sera. Chi porterà tali oggetti dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 11 Chiunque sarà toccato da colui che ha la gonorrea, se questi non si era lavato le mani, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 12 Il vaso di terracotta toccato da colui che soffre di gonorrea sarà spezzato; ogni vaso di legno sarà lavato nell'acqua.
13 Quando chi è affetto da gonorrea sarà guarito dal male, conterà sette giorni dalla sua guarigione; poi si laverà le vesti, bagnerà il suo corpo nell'acqua viva e sarà mondo. 14 L'ottavo giorno, prenderà due tortore o due colombi, verrà davanti al Signore, all'ingresso della tenda del convegno, e li darà al sacerdote, 15 il quale ne offrirà uno come sacrificio espiatorio, l'altro come olocausto; il sacerdote compirà per lui il rito espiatorio davanti al Signore per la sua gonorrea.
16 L'uomo che avrà avuto un'emissione seminale, si laverà tutto il corpo nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 17 Ogni veste o pelle, su cui vi sarà un'emissione seminale, dovrà essere lavata nell'acqua e sarà immonda fino alla sera.
18 La donna e l'uomo che abbiano avuto un rapporto con emissione seminale si laveranno nell'acqua e saranno immondi fino alla sera.
B. della donna
19 Quando una donna abbia flusso di sangue, cioè il flusso nel suo corpo, la sua immondezza durerà sette giorni; chiunque la toccherà sarà immondo fino alla sera. 20 Ogni giaciglio sul quale si sarà messa a dormire durante la sua immondezza sarà immondo; ogni mobile sul quale si sarà seduta sarà immondo. 21 Chiunque toccherà il suo giaciglio, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 22 Chi toccherà qualunque mobile sul quale essa si sarà seduta, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 23 Se l'uomo si trova sul giaciglio o sul mobile mentre essa vi siede, per tale contatto sarà immondo fino alla sera. 24 Se un uomo ha rapporto intimo con essa, l'immondezza di lei lo contamina: egli sarà immondo per sette giorni e ogni giaciglio sul quale si coricherà sarà immondo.
25 La donna che ha un flusso di sangue per molti giorni, fuori del tempo delle regole, o che lo abbia più del normale sarà immonda per tutto il tempo del flusso, secondo le norme dell'immondezza mestruale. 26 Ogni giaciglio sul quale si coricherà durante tutto il tempo del flusso sarà per lei come il giaciglio sul quale si corica quando ha le regole; ogni mobile sul quale siederà sarà immondo, come lo è quando essa ha le regole. 27 Chiunque toccherà quelle cose sarà immondo; dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera. 28 Quando essa sia guarita dal flusso, conterà sette giorni e poi sarà monda. 29 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due colombi e li porterà al sacerdote all'ingresso della tenda del convegno. 30 Il sacerdote ne offrirà uno come sacrificio espiatorio e l'altro come olocausto e farà per lei il rito espiatorio, davanti al Signore, per il flusso che la rendeva immonda.
Conclusione
31 Avvertite gli Israeliti di ciò che potrebbe renderli immondi, perché non muoiano per la loro immondezza, quando contaminassero la mia Dimora che è in mezzo a loro.
32 Questa è la legge per colui che ha la gonorrea o un'emissione seminale che lo rende immondo 33 e la legge per colei che è indisposta a causa delle regole, cioè per l'uomo o per la donna che abbia il flusso e per l'uomo che abbia rapporti intimi con una donna in stato d'immondezza».
Levitico 15
Nuova Riveduta 1994
Legge relativa all'impurità dell'uomo e della donna
15 (A)Il Signore disse ancora a *Mosè e ad *Aaronne: 2 «Parlate ai figli d'*Israele e dite loro:
“Chiunque ha la gonorrea, a causa di questa sua gonorrea è impuro. 3 La sua impurità sta nella sua gonorrea; sia la sua gonorrea continua o intermittente, l'impurità esiste. 4 Ogni letto sul quale si coricherà colui che ha la gonorrea sarà impuro; e ogni oggetto sul quale si metterà seduto sarà impuro. 5 Chi toccherà il suo letto si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 6 Chi si sederà sopra un oggetto qualunque sul quale si sia seduto colui che ha la gonorrea, si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 7 Chi toccherà il corpo di colui che ha la gonorrea, si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 8 Se colui che ha la gonorrea sputerà sopra uno che è puro, questi si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 9 Ogni sella su cui sarà salito chi ha la gonorrea, sarà impura. 10 Chiunque toccherà qualsiasi cosa che sia stata sotto quel tale, sarà impuro fino a sera. Chi porterà tali oggetti si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 11 Chiunque sarà toccato da colui che ha la gonorrea, se questi non si era lavato le mani, dovrà lavarsi le vesti, lavare sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 12 Il vaso di terra toccato da colui che ha la gonorrea sarà spezzato e ogni vaso di legno sarà lavato nell'acqua. 13 Quando colui che ha la gonorrea sarà purificato dalla sua infermità, conterà sette giorni per la sua purificazione; poi si laverà le vesti, laverà il suo corpo nell'acqua di fonte e sarà puro. 14 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due giovani piccioni, andrà davanti al Signore all'ingresso della *tenda di convegno, e li darà al *sacerdote. 15 Il sacerdote li offrirà: uno come sacrificio per il peccato, l'altro come olocausto; il sacerdote farà l'espiazione per lui davanti al Signore, a causa della sua gonorrea.
16 L'uomo da cui sarà uscito seme genitale si laverà tutto il corpo nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 17 Ogni veste e ogni pelle su cui sarà seme genitale si laveranno nell'acqua e saranno impuri fino a sera. 18 Se una donna avrà rapporti sessuali con un uomo affetto da tale emissione seminale, si laveranno tutti e due nell'acqua e saranno impuri fino a sera.
19 (B)Quando una donna avrà perdite di sangue per le mestruazioni, la sua impurità durerà sette giorni; e chiunque la toccherà sarà impuro fino a sera. 20 Ogni letto sul quale si sarà messa a dormire durante la sua impurità sarà impuro; e ogni mobile sul quale si sarà seduta sarà impuro. 21 Chiunque toccherà il suo letto si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 22 Chiunque toccherà qualsiasi mobile sul quale la donna si sarà seduta si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 23 Se qualche cosa si trovava sul letto o sul mobile dove la donna sedeva, chiunque tocca quella cosa sarà impuro fino a sera. 24 Se un uomo si unisce a lei cosí che l'impurità di questa lo tocca, egli sarà impuro sette giorni; e ogni letto sul quale si coricherà sarà impuro. 25 La donna che avrà un flusso di sangue per parecchi giorni, fuori del tempo delle sue mestruazioni, o che avrà questo flusso oltre il tempo delle sue mestruazioni, sarà impura per tutto il tempo del flusso, come durante le sue mestruazioni. 26 Ogni letto sul quale si coricherà durante tutto il tempo del suo flusso sarà per lei come il letto sul quale si corica quando ha le sue mestruazioni; ogni mobile sul quale si sederà sarà impuro, come l'impurità delle sue mestruazioni. 27 Chiunque toccherà quelle cose sarà immondo; si laverà le vesti, laverà sé stesso nell'acqua e sarà impuro fino a sera. 28 Quando ella sarà purificata del suo flusso, conterà sette giorni e poi sarà pura. 29 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due giovani piccioni e li porterà al sacerdote all'ingresso della tenda di convegno. 30 Il sacerdote ne offrirà uno come sacrificio per il peccato e l'altro come olocausto; il sacerdote farà per lei, davanti al Signore, l'espiazione del flusso che la rendeva impura.
31 Terrete lontani i figli d'Israele da ciò che potrebbe contaminarli, affinché non muoiano a causa della loro impurità, qualora contaminassero il mio *tabernacolo che è in mezzo a loro!».
32 Questa è la legge relativa a colui che ha la gonorrea e a colui dal quale è uscito seme genitale che lo rende impuro, 33 e la legge relativa a colei che è indisposta a causa delle sue mestruazioni, all'uomo o alla donna che ha un flusso, e all'uomo che si unisce a una donna impura.
Leviticus 15
1599 Geneva Bible
15 8, 19 The manner of purging the unclean issues both of men and women. 31 The children of Israel must be separate from all uncleanness.
1 Moreover the Lord spake unto Moses, and to Aaron, saying,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Whosoever hath an issue from his [a]flesh, is unclean, because of his issue.
3 And this shall be his uncleanness in his issue, when his flesh avoideth his issue, or if his flesh be stopped from his issue, this is [b]his uncleanness.
4 Every bed whereon he lieth that hath the issue, shall be unclean, and everything whereon he sitteth, shall be unclean.
5 Whosoever also toucheth his bed, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
6 And he that sitteth on any thing, whereon he sat that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
7 Also he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
8 If he also that hath the issue, spit upon him that is clean, [c]he shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
9 And what [d]saddle soever he rideth upon, that hath the issue, shall be unclean,
10 And whosoever toucheth any thing that was under him, shall be unclean until the even: and he that beareth those things, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
11 Likewise whomsoever he toucheth that hath the issue (and hath not washed his hands in water) shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even.
12 (A)And the vessel of earth that he toucheth, which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13 But if he that hath an issue, be [e]cleansed of his issue, then shall he count him seven days for his cleansing, and wash his clothes, and wash his flesh in pure water: so shall he be clean.
14 Then the eighth day he shall take unto him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the Lord at the door of the Tabernacle of the Congregation, and shall give them unto the Priest,
15 And the Priest shall make of the one of them a sin offering, and of the other a burnt offering: so the Priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.
16 Also if any man’s issue of seed depart from him, he shall wash all his [f]flesh in water, and be unclean until the even.
17 And every garment, and every skin whereupon shall be issue of seed, shall be even washed with water, and be unclean unto the even.
18 If he that hath an issue of seed do lie with a woman, they shall both wash themselves with water, and be unclean until the even.
19 ¶ Also when a woman shall have an issue, and her issue in her [g]flesh shall be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her, shall be unclean until the even.
20 And whatsoever she lieth upon in [h]her separation, shall be unclean, and everything that she sitteth upon, shall be unclean.
21 Whosoever also toucheth her bed, shall wash his clothes, and wash himself with water, and shall be unclean unto the even.
22 And whosoever toucheth anything that she sat upon, shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean until the even:
23 So that whether he toucheth her bed, or anything whereon she hath sat, he shall be unclean unto the even.
24 And if a man lie with her, and the flowers of her separation [i]touch him, he shall be unclean seven days, and all the whole bed whereon he lieth, shall be unclean.
25 Also when a woman’s issue of blood runneth long time besides the time of her [j]flowers, or when she hath an issue longer than her flowers, all the days of the issue of her uncleanness she shall be unclean, as in the time of her flowers.
26 Every bed whereon she lieth (as long as her issue lasteth) shall be to her as the [k]bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon, shall be unclean, as her uncleanness when she is put apart.
27 And whosoever toucheth these things, shall be unclean, and shall wash his clothes, and wash himself in water, and shall be unclean unto the even.
28 But if she be cleansed of her issue, then she shall [l]count her seven days, and after, she shall be clean.
29 And in the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the Priest at the door of the Tabernacle of the Congregation.
30 And the Priest shall make of the one a sin offering, and of the other a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her uncleanness.
31 Thus shall ye [m]separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, if they defile my Tabernacle that is among them.
32 This is the law of him that hath an issue, and of him from whom goeth an issue of seed whereby he is defiled:
33 Also of her that is sick of her flowers, and of him that hath a running issue, whether it be man or woman, and of him that lieth with her which is unclean.
Footnotes
- Leviticus 15:2 Whose seed either in sleeping, or else of weakness of nature issueth at his secret part.
- Leviticus 15:3 Of the thing wherefore he shall be unclean.
- Leviticus 15:8 Of whom the unclean man did spit.
- Leviticus 15:9 The word signifieth everything whereon a man rideth.
- Leviticus 15:13 That is, be restored to his old state, and be healed thereof.
- Leviticus 15:16 Meaning, all his body.
- Leviticus 15:19 Or, secret part.
- Leviticus 15:20 That is, when she hath her flowers, whereby she is separate from her husband, from the Tabernacle and from touching of any holy thing.
- Leviticus 15:24 If any of her uncleanness did only touch him in the bed: for else the man that companied with such a woman, should die, Lev. 20:18.
- Leviticus 15:25 Hebrew, separation.
- Leviticus 15:26 Shall be unclean as the bed whereon she lay when she had her natural disease.
- Leviticus 15:28 After the time that she is recovered.
- Leviticus 15:31 Seeing that God required of his purity and cleanness: we cannot be his, except our filth and sins be purged with the blood of Jesus Christ, and so we learn to detest all sin.
Copyright © 1994 by Geneva Bible Society
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
