Add parallel Print Page Options

Speak unto the Bnei Yisroel, saying, If an isha have conceived, and born a zachar, then she shall be temeiah shivat yamim; according to the yamim of the niddah (menstruation separation) for her infirmity shall she be temeiah (unclean).

And in the yom hashemini the basar of his arel (uncircumcision, foreskin) shall be circumcised.

And shloshim yom ushloshet she shall then remain in demei tohorah (blood of her purifying, i.e., period in which she would be unclean); she shall touch no kodesh, nor enter the Mikdash, until the yamei of her tohorah be fulfilled.

But if she bear a nekevah, then she shall be temeiah two weeks, as in her niddah (separation); and she shall remain in the blood of her tohorah sixty-six days.

And when the yemei tohorah are fulfilled, for a ben, or for a bat, she shall bring a keves of the first year for an olah, and a young pigeon, or a turtledove, for a chattat (sin offering), unto the entrance of the Ohel Mo’ed unto the kohen;

Who shall offer it before Hashem, and make kapporah for her; and she shall be cleansed from the issue of her dahm. This is the torah for her that hath born a zachar or a nekevah.

And if she be not able to afford to bring a seh, then she shall bring two turtledoves, or two young pigeons; the one for an olah, and the other for a chattat; and the kohen shall make kapporah for her, and she shall be teherah (clean) [See Lk 2:24 regarding this chapter and on how Moshiach was first brought to the Beis Hamikdash].

Read full chapter

“Speak to the children of Israel, saying: ‘If a (A)woman has conceived, and borne a male child, then (B)she shall be [a]unclean seven days; (C)as in the days of her customary impurity she shall be unclean. And on the (D)eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. She shall then continue in the blood of her purification thirty-three days. She shall not touch any [b]hallowed thing, nor come into the sanctuary until the days of her purification are fulfilled.

‘But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her customary impurity, and she shall continue in the blood of her purification sixty-six days.

(E)‘When the days of her purification are fulfilled, whether for a son or a daughter, she shall bring to the priest a (F)lamb [c]of the first year as a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove as a (G)sin offering, to the door of the tabernacle of meeting. Then he shall offer it before the Lord, and make [d]atonement for her. And she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who has borne a male or a female.

(H)‘And if she is not able to bring a lamb, then she may bring two turtledoves or two young pigeons—one as a burnt offering and the other as a sin offering. (I)So the priest shall make atonement for her, and she will be [e]clean.’ ”

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 12:2 impure
  2. Leviticus 12:4 consecrated
  3. Leviticus 12:6 Lit. a son of his year
  4. Leviticus 12:7 Lit. covering
  5. Leviticus 12:8 pure

«Cuando nazca un niño, la madre quedará ritualmente impura por siete días, y quedará sujeta a las mismas restricciones a que se somete durante su menstruación. Al octavo día circuncidará a su hijo. Luego, durante los treinta y tres días siguientes, mientras se recupera de su impureza ritual, no debe tocar ninguna cosa sagrada, ni debe entrar en el santuario.

»Cuando nazca una niña, la impureza ceremonial de la madre durará dos semanas, lapso en que quedará sujeta a las mismas restricciones del período menstrual. Su recuperación durará sesenta y seis días.

»Cuando hayan pasado los días de su purificación, y esto se aplica tanto si su bebé es niño o niña, deberá presentar un cordero de un año como holocausto, y un pichón de paloma o una tórtola como ofrenda por su pecado. Debe llevarlos a la puerta del santuario y entregarlos al sacerdote. El sacerdote, entonces, los ofrecerá delante del Señor, y pedirá perdón por los pecados de ella. Después de esto, la mujer será declarada ritualmente pura de su flujo de sangre. Este es el procedimiento que debe seguir después del parto.

»Pero si ella es muy pobre y no puede ofrecer un cordero, deberá llevar dos pichones de paloma o dos tórtolas. Uno será para el holocausto y el otro para la ofrenda por su pecado. El sacerdote, entonces, pedirá perdón por los pecados de ella, y la mujer quedará purificada».

Read full chapter