Add parallel Print Page Options

求耶和華垂憐

耶和華啊,求你顧念我們所遭遇的,
留意看我們所受的凌辱。
我們的產業歸陌生人,
我們的房屋歸外邦人。
我們是無父的孤兒,
我們的母親如同寡婦。
我們出銀錢才得水喝,
我們的柴也是用錢買來的。
我們被追趕,迫及頸項,
疲乏卻不得歇息。
我們束手投降埃及亞述
為要得糧吃飽。
我們的祖先犯罪,而今他們不在了,
我們卻擔當他們的罪孽。
奴僕轄制我們,
無人救我們脫離他們的手。
因曠野有刀劍,
我們冒生命的危險才能得糧食。
10 因饑荒的乾熱,
我們的皮膚熱如火爐。
11 他們在錫安玷污婦人,
猶大城鎮污辱少女。
12 他們吊起領袖的手,
使長老臉上無光。
13 年輕人扛磨石,
孩童背木柴而跌倒。
14 城門口不再有老年人,
年輕人也不再奏樂。
15 我們心中的快樂止息,
跳舞轉為悲哀。
16 冠冕從我們的頭上掉落;
我們有禍了,因為犯了罪。
17 因這些事我們心裏發昏,
眼睛昏花。
18 錫安山荒涼,
狐狸行在其上。

19 耶和華啊,你治理直到永遠,
你的寶座萬代長存。
20 你為何全然忘記我們?
為何長久離棄我們?
21 耶和華啊,求你使我們回轉歸向你,
我們就得以回轉。
求你更新我們的年日,像古時一樣,
22 難道你全然棄絕了我們,
向我們大發烈怒?

Remember, Lord, what has happened to us;
    look, and see our disgrace.(A)
Our inheritance(B) has been turned over to strangers,(C)
    our homes(D) to foreigners.(E)
We have become fatherless,
    our mothers are widows.(F)
We must buy the water we drink;(G)
    our wood can be had only at a price.(H)
Those who pursue us are at our heels;
    we are weary(I) and find no rest.(J)
We submitted to Egypt and Assyria(K)
    to get enough bread.
Our ancestors(L) sinned and are no more,
    and we bear their punishment.(M)
Slaves(N) rule over us,
    and there is no one to free us from their hands.(O)
We get our bread at the risk of our lives
    because of the sword in the desert.
10 Our skin is hot as an oven,
    feverish from hunger.(P)
11 Women have been violated(Q) in Zion,
    and virgins in the towns of Judah.
12 Princes have been hung up by their hands;
    elders(R) are shown no respect.(S)
13 Young men toil at the millstones;
    boys stagger under loads of wood.
14 The elders are gone from the city gate;
    the young men have stopped their music.(T)
15 Joy is gone from our hearts;
    our dancing has turned to mourning.(U)
16 The crown(V) has fallen from our head.(W)
    Woe to us, for we have sinned!(X)
17 Because of this our hearts(Y) are faint,(Z)
    because of these things our eyes(AA) grow dim(AB)
18 for Mount Zion,(AC) which lies desolate,(AD)
    with jackals prowling over it.

19 You, Lord, reign forever;(AE)
    your throne endures(AF) from generation to generation.
20 Why do you always forget us?(AG)
    Why do you forsake(AH) us so long?
21 Restore(AI) us to yourself, Lord, that we may return;
    renew our days as of old
22 unless you have utterly rejected us(AJ)
    and are angry with us beyond measure.(AK)