Lamentations 5
Christian Standard Bible Anglicised
Prayer for Restoration
5 Lord, remember what has happened to us.
Look, and see our disgrace!(A)
2 Our inheritance has been turned over to strangers,
our houses to foreigners.
3 We have become orphans, fatherless;
our mothers are widows.
4 We must pay for the water we drink;
our wood comes at a price.
5 We are closely pursued;
we are tired, and no one offers us rest.
6 We made a treaty with[a] Egypt
and with Assyria, to get enough food.(B)
7 Our ancestors sinned; they no longer exist,
but we bear their punishment.(C)
8 Slaves rule over us;(D)
no one rescues us from them.
9 We secure our food at the risk of our lives
because of the sword in the wilderness.
10 Our skin is as hot[b] as an oven(E)
from the ravages of hunger.
11 Women have been raped in Zion,
virgins in the cities of Judah.
12 Princes have been hung up by their hands;
elders are shown no respect.(F)
13 Young men labour at millstones;(G)
boys stumble under loads of wood.
14 The elders have left the city gate,
the young men, their music.(H)
15 Joy has left our hearts;(I)
our dancing has turned to mourning.
16 The crown has fallen from our head.(J)
Woe to us, for we have sinned.(K)
17 Because of this, our heart is sick;
because of these, our eyes grow dim:(L)
18 because of Mount Zion, which lies desolate
and has jackals prowling in it.(M)
19 You, Lord, are enthroned for ever;
your throne endures from generation to generation.(N)
20 Why do you continually forget us,(O)
abandon us for our entire lives?
21 Lord, bring us back to yourself, so that we may return;(P)
renew our days as in former times,
22 unless you have completely rejected us
and are intensely angry with us.
Lamentations 5
English Standard Version
Restore Us to Yourself, O Lord
5 (A)Remember, O Lord, what has befallen us;
look, and see (B)our disgrace!
2 (C)Our inheritance has been turned over to strangers,
our homes to foreigners.
3 We have become orphans, fatherless;
our mothers are like widows.
4 We must pay for the water we drink;
the wood we get must be bought.
5 (D)Our pursuers are at our necks;
we are weary; we are given no rest.
6 We have given the hand to (E)Egypt, and to (F)Assyria,
to get bread enough.
7 Our fathers sinned, and are no more;
(G)and we bear their iniquities.
8 (H)Slaves rule over us;
there is none to deliver us from their hand.
9 (I)We get our bread at the peril of our lives,
because of the sword in the wilderness.
10 (J)Our skin is hot as an oven
with (K)the burning heat of famine.
11 Women are raped in Zion,
young women in the towns of Judah.
12 (L)Princes are hung up by their hands;
(M)no respect is shown to the elders.
13 Young men are compelled to (N)grind at the mill,
and boys stagger (O)under loads of wood.
14 (P)The old men have left the city gate,
the young men (Q)their music.
15 (R)The joy of our hearts has ceased;
(S)our dancing has been turned to mourning.
16 (T)The crown has fallen from our head;
woe to us, for we have sinned!
17 For this (U)our heart has become sick,
for these things (V)our eyes have grown dim,
18 for Mount Zion which lies desolate;
(W)jackals prowl over it.
19 (X)But you, O Lord, reign forever;
your throne endures to all generations.
20 (Y)Why do you forget us forever,
why do you forsake us for so many days?
21 (Z)Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored!
Renew our days as of old—
22 (AA)unless you have utterly rejected us,
and you remain exceedingly angry with us.
Lamentations 5
Wycliffe Bible
5 Lord, have thou mind what befell to us (Lord, remember what hath happened to us); see thou, and behold our shame.
2 Our heritage is turned to aliens, our houses be turned to strangers. (Our inheritance is turned, or given, over to foreigners, our houses be turned over to strangers.)
3 We be made fatherless children without (a) father; our mothers be as widows (our mothers be like widows).
4 We drank our water for money, we bought our wood for silver. (We must buy our water to drink with money, and we must buy our wood to burn with silver.)
5 We were driven by our heads, and rest was not given to faint men. (The yoke is upon our necks, and rest is not given to the weary.)
6 We gave (the) hand to Egypt, and to Assyrians, that we should be [ful]filled with bread. (We put forth our hands to Egypt, and to Assyria, for food to eat.)
7 Our fathers sinned, and be not, and we bare the wickednesses of them (Our forefathers sinned, and be not, and we carry their wickednesses.)
8 Servants were lords of us, and none was, that again-bought from the hand of them. (Servants be our lords, and there is no one who can rescue us from their hands.)
9 In our lives we brought bread to us, from the face of [the] sword in desert. (Risking our lives, we brought in food for us, from the face of the sword in the wilderness.)
10 Our skin is burnt as a furnace, of the face of tempests of hunger. (Our skin is burned like from a furnace, from being buffeted by the tempests of hunger.)
11 They made low (the) women in Zion, and (the) virgins in the cities of Judah.
12 Princes were hanged [up] by the hand; they were not ashamed of the faces of eld men. (Our leaders were hung up by their hands; no one showed any honour to the old men, or the elders.)
13 They misused young waxing men unchastely, and children fell down in (the) tree. (They used the young men unchastely, and children fell down under loads of wood.)
14 Eld men failed from [the] gates; young men failed from the quire of singers. (Old men no longer sit at the city gates; young men no longer sing in the choir.)
15 The joy of our heart failed; our song is turned into mourning.
16 The crown of our head fell down (The crowns have fallen from our heads); woe to us! for we (all have) sinned.
17 Therefore our heart is made sorrowful, therefore our eyes be made dark.
18 For the hill of Zion, for it perished; foxes went in it. (For Mount Zion, for it hath perished; and now foxes run all over it.)
19 But thou, Lord, shalt dwell without end; thy seat shall dwell in generation and into generation. (But thou, Lord, shalt live forever; thy throne shall remain for all generations.)
20 Why shalt thou forget us [into] without end, shalt thou forsake us into [the] length of days? (Why hast thou forgotten us for so long, shalt thou abandon us forever?)
21 Lord, convert thou us to thee, and we shall be converted; make thou new our days, as at the beginning. (Lord, turn thou us back to thee, and we shall come back to thee; renew thou our days, like at the beginning.)
22 But thou casting away hast cast away us; thou art wroth against us greatly. (But thou casting away hath cast us away; thou still hath great anger against us.)
耶利米哀歌 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求耶和華憐憫
5 耶和華啊,求你顧念我們的遭遇,
看看我們所受的恥辱!
2 我們的土地被陌生人侵佔,
我們的房屋落入外族人手中。
3 我們成了喪父的孤兒,
我們的母親成了寡婦。
4 我們喝水要付錢,
燒的柴要用錢買。
5 敵人緊追不捨,
我們疲憊不堪,不得安歇。
6 為了得到食物,
我們向埃及、亞述卑躬屈膝。
7 我們的祖先犯了罪,
已經逝去,
我們卻要承擔他們的罪責。
8 奴僕做了我們的主人,
無人從他們手中解救我們。
9 曠野中殺機四伏,
我們冒著生命危險才得到糧食。
10 我們因饑餓而發熱,
皮膚熱如烤爐。
11 婦女在錫安遭強暴,
少女在猶大被姦污。
12 首領雙手被吊起來,
老人得不到尊敬。
13 青年被迫推磨,
孩童肩背柴捆,步履蹣跚。
14 老人不再坐在城門口,
青年不再彈琴奏樂。
15 我們心中的快樂消失,
我們的舞蹈變成了哀哭。
16 榮耀的冠冕從我們頭上落下。
我們犯了罪,我們有禍了!
17 此情此景使我們黯然神傷,
淚眼模糊。
18 錫安山一片荒涼,
豺狼四處遊蕩。
19 耶和華啊,你永遠掌權,
你的寶座世代長存。
20 你為何永遠忘記我們?
為何如此長久地棄絕我們?
21 耶和華啊,求你使我們回到你身邊,
讓我們歸向你,
恢復我們昔日的繁榮!
22 難道你完全棄絕了我們,
仍然向我們大發烈怒嗎?
Lamentations 5
Names of God Bible
A Prayer of the Prophet
5 “Remember, O Yahweh, what has happened to us.
Take a look at our disgrace!
2 “The land we inherited has been turned over to strangers.
Our homes have been turned over to foreigners.
3 We are orphans without a father.
Our mothers are like widows.
4 We have to pay to drink our own water.
We have to pay to chop our own wood.
5 Our enemies are breathing down our necks.
We are worn out and not permitted to rest.
6 We had to beg Egypt and Assyria for food.[a]
7 Our ancestors sinned.
Now they are gone,
but we have to take the punishment for their wickedness.
8 Slaves rule us.
There is no one to rescue us from them.
9 To get our food, we have to risk our lives
in the heat[b] of the desert.
10 Our skin is as hot as an oven from the burning heat of starvation.
11 Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah.
12 Our leaders are hung by their hands.
Our older leaders are shown no respect.
13 Our young men work at the mill,
and our boys stagger under loads of wood.
14 Our older leaders have stopped meeting at the city gate,
and our young men no longer play their music.
15 There is no joy left in our hearts.
Our dancing has turned into mourning.
16 The crown has fallen from our head.
Because we have sinned, it has been disastrous for us.
17 This is why we feel sick.
This is why our eyes see less and less.
18 Foxes roam around on Mount Zion, which lies in ruins.
19 “But you, O Yahweh, sit enthroned forever,
and your reign continues throughout every generation.
20 Why have you completely forgotten us?
Why have you abandoned us for such a long time?
21 O Yahweh, bring us back to you, and we’ll come back.
Give us back the life we had long ago,
22 unless you have completely rejected us
and are very angry with us.”
Footnotes
- Lamentations 5:6 Or “We made a pledge to Egypt and Assyria in order to get enough food.”
- Lamentations 5:9 Hebrew meaning of “in the heat” uncertain.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
2001 by Terence P. Noble
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
