Add parallel Print Page Options

The people’s complaint

Lord, consider what has become of us; take notice of our disgrace. Look at it!
Our property has been turned over to strangers;
        our houses belong to foreigners.
We have become orphans, having no father;
        our mothers are like widows.
We drink our own water—but for a price;
        we gather our own wood—but pay for it.
Our hunters have been at our necks;[a]
        we are worn out, but have no rest.
We held out a hand to Egypt
        and to Assyria, to get sufficient food.
        Our fathers have sinned and are gone,
        but we are burdened with their iniquities.
Slaves rule over us;
        there is no one to rescue us from their power.
We get our bread at the risk of our lives
        because of the desert heat.[b]
10 Our skin is as hot as an oven
        because of the burning heat of famine.
11 Women have been raped in Zion,
        young women in Judah’s cities.
12 Officials have been hung up by their hands;
        elders have been shown no respect.
13 Young men have carried grinding stones;
        boys have stumbled under loads of wood.
14 Elders have left the city gate;
        young people stop their music.
15 Joy has left our heart;
        our dancing has changed into lamentation.
16 The crown has fallen off our head.
        We are doomed because we have sinned.
17 Because of all this our heart is sick;
        because of these things our glance is dark.
18 Mount Zion, now deserted—
        only jackals walk on it now!
19 But you, Lord, will rule forever;
        your throne lasts from one generation to the next.
20 Why do you forget us continually;
        why do you abandon us for such a long time?
21 Return us, Lord, to yourself. Please let us return![c]
        Give us new days, like those long ago—
22 unless you have completely rejected us,
        or have become too angry with us.[d]

Footnotes

  1. Lamentations 5:5 Heb uncertain
  2. Lamentations 5:9 Or sword; Heb uncertain
  3. Lamentations 5:21 Or and we will return or so that we can return
  4. Lamentations 5:22 Or But instead you have completely rejected us, become too angry with us, or Because if you have completely rejected us, have become too angry with us.

向耶和華禱告訴苦

耶和華啊!求你記念我們所遭遇的!垂顧關注我們的恥辱。

我們的產業轉歸外人,我們的房屋歸給異族。

我們成為孤兒,沒有父親,我們的母親好像寡婦一樣。

我們所喝的水要用銀子買,我們的柴也付代價而得。

我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。

我們臣服埃及和亞述,為要得著糧食充飢。

我們的先祖犯了罪,現在他們不在了;我們卻要擔負他們的罪孽。

奴僕轄制我們;沒有人救我們脫離他們的手。

因為曠野有刀劍的威脅,我們要冒生命的危險才得到糧食。

10 我們因飢餓而發燒,我們的皮膚好像火爐一般的熱。

11 婦女在錫安被污辱,處女在猶大的城鎮被強暴。

12 眾領袖被敵人吊起來;長老也不受人尊敬。

13 青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。

14 眾長老不再坐在城門口;青年人不再唱歌作樂。

15 我們心裡不再歡樂;我們的舞蹈變為哀哭。

16 冠冕從我們的頭上掉下來。我們有禍了;因為我們犯了罪。

17 為了這事,我們心裡愁煩;為了這事,我們的眼睛昏花;

18 因為錫安山荒涼,野狗就在山上到處出沒。

祈求復興

19 但耶和華啊,你永遠坐著為王;你的寶座代代長存。

20 你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?

21-22 耶和華啊!除非你真的棄絕我們,

你向我們所發的怒氣難收,

不然,求你使我們歸向你,好使我們回轉過來;

求你更新我們的日子,像古時一樣。