Add parallel Print Page Options

God’s Anger Satisfied

How the gold has lost its luster!
    Even the finest gold has become dull.
The sacred gemstones
    lie scattered in the streets!

See how the precious children of Jerusalem,[a]
    worth their weight in fine gold,
are now treated like pots of clay
    made by a common potter.

Even the jackals feed their young,
    but not my people Israel.
They ignore their children’s cries,
    like ostriches in the desert.

The parched tongues of their little ones
    stick to the roofs of their mouths in thirst.
The children cry for bread,
    but no one has any to give them.

The people who once ate the richest foods
    now beg in the streets for anything they can get.
Those who once wore the finest clothes
    now search the garbage dumps for food.

The guilt[b] of my people
    is greater than that of Sodom,
where utter disaster struck in a moment
    and no hand offered help.

Our princes once glowed with health—
    brighter than snow, whiter than milk.
Their faces were as ruddy as rubies,
    their appearance like fine jewels.[c]

But now their faces are blacker than soot.
    No one recognizes them in the streets.
Their skin sticks to their bones;
    it is as dry and hard as wood.

Those killed by the sword are better off
    than those who die of hunger.
Starving, they waste away
    for lack of food from the fields.

10 Tenderhearted women
    have cooked their own children.
They have eaten them
    to survive the siege.

11 But now the anger of the Lord is satisfied.
    His fierce anger has been poured out.
He started a fire in Jerusalem[d]
    that burned the city to its foundations.

12 Not a king in all the earth—
    no one in all the world—
would have believed that an enemy
    could march through the gates of Jerusalem.

13 Yet it happened because of the sins of her prophets
    and the sins of her priests,
who defiled the city
    by shedding innocent blood.

14 They wandered blindly
    through the streets,
so defiled by blood
    that no one dared touch them.

15 “Get away!” the people shouted at them.
    “You’re defiled! Don’t touch us!”
So they fled to distant lands
    and wandered among foreign nations,
    but none would let them stay.

16 The Lord himself has scattered them,
    and he no longer helps them.
People show no respect for the priests
    and no longer honor the leaders.

17 We looked in vain for our allies
    to come and save us,
but we were looking to nations
    that could not help us.

18 We couldn’t go into the streets
    without danger to our lives.
Our end was near; our days were numbered.
    We were doomed!

19 Our enemies were swifter than eagles in flight.
    If we fled to the mountains, they found us.
If we hid in the wilderness,
    they were waiting for us there.

20 Our king—the Lord’s anointed, the very life of our nation—
    was caught in their snares.
We had thought that his shadow
    would protect us against any nation on earth!

21 Are you rejoicing in the land of Uz,
    O people of Edom?
But you, too, must drink from the cup of the Lord’s anger.
    You, too, will be stripped naked in your drunkenness.

22 O beautiful Jerusalem,[e] your punishment will end;
    you will soon return from exile.
But Edom, your punishment is just beginning;
    soon your many sins will be exposed.

Footnotes

  1. 4:2 Hebrew precious sons of Zion.
  2. 4:6 Or punishment.
  3. 4:7 Hebrew like lapis lazuli.
  4. 4:11 Hebrew in Zion.
  5. 4:22 Hebrew O daughter of Zion.

El enojo de Dios queda satisfecho

¡Cómo perdió su brillo el oro!
    Hasta el oro más preciado se volvió opaco.
¡Las piedras preciosas sagradas
    yacen esparcidas en las calles!

Miren cómo los preciosos hijos de Jerusalén,[a]
    que valen su peso en oro puro,
ahora son tratados como vasijas de barro
    hechas por un alfarero común y corriente.

Hasta los chacales amamantan a sus cachorros,
    pero mi pueblo Israel no lo hace;
ignoran los llantos de sus hijos,
    como los avestruces del desierto.

La lengua reseca de sus pequeños
    se pega al paladar a causa de la sed.
Los niños lloran por pan,
    pero nadie tiene para darles.

Los que antes comían los manjares más ricos
    ahora mendigan en las calles por cualquier cosa que puedan obtener.
Los que antes vestían ropa de la más alta calidad
    ahora hurgan en los basureros buscando qué comer.

La culpa[b] de mi pueblo
    es mayor que la de Sodoma,
donde, en un instante, cayó el desastre total
    y nadie ofreció ayuda.

Nuestros príncipes antes rebosaban de salud,
    más brillantes que la nieve, más blancos que la leche.
Sus rostros eran tan rosados como rubíes,
    su aspecto como joyas preciosas.[c]

Pero ahora sus caras son más negras que el carbón;
    nadie los reconoce en las calles.
La piel se les pega a los huesos;
    está tan seca y dura como la madera.

Los que murieron a espada terminaron mejor
    que los que mueren de hambre.
Hambrientos, se consumen
    por la falta de comida de los campos.

10 Mujeres de buen corazón
    han cocinado a sus propios hijos;
los comieron
    para sobrevivir el sitio.

11 Pero ahora, quedó satisfecho el enojo del Señor;
    su ira feroz ha sido derramada.
Prendió un fuego en Jerusalén[d]
    que quemó la ciudad hasta sus cimientos.

12 Ningún rey sobre toda la tierra,
    nadie en todo el mundo,
hubiera podido creer que un enemigo
    lograra entrar por las puertas de Jerusalén.

13 No obstante, ocurrió a causa de los pecados de sus profetas
    y de los pecados de sus sacerdotes,
que profanaron la ciudad
    al derramar sangre inocente.

14 Vagaban a ciegas
    por las calles,
tan contaminados por la sangre
    que nadie se atrevía a tocarlos.

15 «¡Apártense!—les gritaba la gente—.
    ¡Ustedes están contaminados! ¡No nos toquen!».
Así que huyeron a tierras distantes
    y deambularon entre naciones extranjeras,
    pero nadie les permitió quedarse.

16 El Señor mismo los dispersó,
    y ya no los ayuda.
La gente no tiene respeto por los sacerdotes
    y ya no honra a los líderes.

17 En vano esperamos que nuestros aliados
    vinieran a salvarnos,
pero buscábamos socorro en naciones
    que no podían ayudarnos.

18 Era imposible andar por las calles
    sin poner en peligro la vida.
Se acercaba nuestro fin; nuestros días estaban contados.
    ¡Estábamos condenados!

19 Nuestros enemigos fueron más veloces que las águilas en vuelo.
    Si huíamos a las montañas, nos encontraban;
si nos escondíamos en el desierto,
    allí estaban esperándonos.

20 Nuestro rey—el ungido del Señor, la vida misma de nuestra nación—
    quedó atrapado en sus lazos.
¡Pensábamos que su sombra
    nos protegería contra cualquier nación de la tierra!

21 ¿Te estás alegrando en la tierra de Uz,
    oh pueblo de Edom?
Tú también beberás de la copa del enojo del Señor;
    tú también serás desnudada en tu borrachera.

22 Oh bella Jerusalén,[e] tu castigo tendrá fin;
    pronto regresarás del destierro.
Pero Edom, tu castigo apenas comienza;
    pronto serán puestos al descubierto tus muchos pecados.

Footnotes

  1. 4:2 En hebreo de Sion.
  2. 4:6 O El castigo.
  3. 4:7 En hebreo como lapislázuli.
  4. 4:11 En hebreo en Sion.
  5. 4:22 En hebreo Oh hija de Sion.