[a]How the gold has lost its luster,
    the fine gold become dull!
The sacred gems are scattered
    at every street corner.(A)

How the precious children of Zion,(B)
    once worth their weight in gold,
are now considered as pots of clay,
    the work of a potter’s hands!

Even jackals offer their breasts
    to nurse their young,
but my people have become heartless
    like ostriches in the desert.(C)

Because of thirst(D) the infant’s tongue
    sticks to the roof of its mouth;(E)
the children beg for bread,
    but no one gives it to them.(F)

Those who once ate delicacies
    are destitute in the streets.
Those brought up in royal purple(G)
    now lie on ash heaps.(H)

The punishment of my people
    is greater than that of Sodom,(I)
which was overthrown in a moment
    without a hand turned to help her.

Their princes were brighter than snow
    and whiter than milk,
their bodies more ruddy than rubies,
    their appearance like lapis lazuli.

But now they are blacker(J) than soot;
    they are not recognized in the streets.
Their skin has shriveled on their bones;(K)
    it has become as dry as a stick.

Those killed by the sword are better off
    than those who die of famine;(L)
racked with hunger, they waste away
    for lack of food from the field.(M)

10 With their own hands compassionate women
    have cooked their own children,(N)
who became their food
    when my people were destroyed.

11 The Lord has given full vent to his wrath;(O)
    he has poured out(P) his fierce anger.(Q)
He kindled a fire(R) in Zion
    that consumed her foundations.(S)

12 The kings of the earth did not believe,
    nor did any of the peoples of the world,
that enemies and foes could enter
    the gates of Jerusalem.(T)

13 But it happened because of the sins of her prophets
    and the iniquities of her priests,(U)
who shed within her
    the blood(V) of the righteous.

14 Now they grope through the streets
    as if they were blind.(W)
They are so defiled with blood(X)
    that no one dares to touch their garments.

15 “Go away! You are unclean!” people cry to them.
    “Away! Away! Don’t touch us!”
When they flee and wander(Y) about,
    people among the nations say,
    “They can stay here no longer.”(Z)

16 The Lord himself has scattered them;
    he no longer watches over them.(AA)
The priests are shown no honor,
    the elders(AB) no favor.(AC)

17 Moreover, our eyes failed,
    looking in vain(AD) for help;(AE)
from our towers we watched
    for a nation(AF) that could not save us.

18 People stalked us at every step,
    so we could not walk in our streets.
Our end was near, our days were numbered,
    for our end had come.(AG)

19 Our pursuers were swifter
    than eagles(AH) in the sky;
they chased us(AI) over the mountains
    and lay in wait for us in the desert.(AJ)

20 The Lord’s anointed,(AK) our very life breath,
    was caught in their traps.(AL)
We thought that under his shadow(AM)
    we would live among the nations.

21 Rejoice and be glad, Daughter Edom,
    you who live in the land of Uz.(AN)
But to you also the cup(AO) will be passed;
    you will be drunk and stripped naked.(AP)

22 Your punishment will end, Daughter Zion;(AQ)
    he will not prolong your exile.
But he will punish your sin, Daughter Edom,
    and expose your wickedness.(AR)

Footnotes

  1. Lamentations 4:1 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.

Horreur du siège de Jérusalem

Comment! L'or perd de son éclat,

l'or pur se ternit!

Les pierres saintes se dispersent

à tous les coins de rue!

Les fils de Sion étaient précieux,

leur valeur était égale à celle de l'or fin.

Comment! Les voilà considérés comme des vases de terre,

faits par les mains du potier!

Même les chacals présentent leurs mamelles

pour allaiter leurs petits,

mais la fille de mon peuple est devenue aussi cruelle

que les autruches du désert.

La langue du nouveau-né s'attache à son palais,

desséchée par la soif.

Les enfants demandent du pain

et personne ne leur en donne.

Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinés

sont mourants dans les rues,

ceux qui étaient habitués au luxe

embrassent les fumiers.

La faute de la fille de mon peuple est plus grande

que le péché de Sodome[a].

Elle, elle a été détruite en un instant,

sans que personne n’ait eu besoin de lever la main contre elle.

Ses hommes consacrés étaient plus éclatants que la neige,

plus blancs que le lait;

ils avaient le teint plus rose que le corail,

leur figure était comme le saphir.

Leur aspect est devenu plus sombre que le noir,

on ne les reconnaît pas dans les rues.

Ils n’ont plus que la peau sur les os,

sèche comme du bois.

Les victimes de l'épée sont plus heureuses

que celles de la famine:

elles, elles se liquéfient,

affaiblies par l’absence du produit des champs.

10 Malgré leur tendresse, de leurs propres mains des femmes

ont fait cuire leurs enfants

pour qu’ils leur servent de nourriture,

à cause du désastre qui frappe la fille de mon peuple.

11 L'Eternel est allé jusqu’au bout de sa fureur,

il a déversé toute l’ardeur de sa colère

et il a allumé dans Sion un feu

qui a dévoré ses fondations.

12 Ni les rois de la terre ni aucun des habitants du monde n'auraient pu croire

que l'adversaire, l'ennemi, franchirait

les portes de Jérusalem.

13 Tout cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes,

des fautes commises par ses prêtres,

parce qu’ils ont versé le sang d’hommes justes dans la ville.

14 Ils erraient, aveugles, dans les rues,

souillés de sang.

On ne pouvait pas

toucher leurs habits.

15 «Eloignez-vous, impurs! leur criait-on.

Eloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas!»

Ils sont en fuite, ils errent çà et là.

On dit parmi les nations:

«Ils ne séjourneront pas plus longtemps chez nous!»

16 L'Eternel les a éparpillés,

il ne veut plus les voir.

Les prêtres n’ont pas été respectés,

on n’a pas fait grâce aux anciens.

17 Nos yeux s’épuisaient encore

à guetter un secours qui ne venait pas,

notre regard s’était tourné

vers une nation incapable de nous délivrer.

18 Ils nous ont pourchassés

pour nous empêcher d'aller sur nos places.

Le terme de notre existence s’est approché, notre vie a pris fin.

Oui, le terme de notre existence est arrivé!

19 Ceux qui nous poursuivaient étaient plus rapides

que les aigles du ciel.

Ils nous ont talonnés sur les montagnes,

ils nous ont tendu des embuscades dans le désert.

20 Celui dont dépendait notre vie, celui que l'Eternel avait désigné par onction,

a été pris dans leurs pièges,

lui à propos duquel nous disions:

«Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.»

21 Réjouis-toi, exprime ta joie, fille d'Edom,

habitante du pays d'Uts!

Vers toi aussi, la coupe passera:

tu t'enivreras et tu montreras ta nudité.

22 Fille de Sion, ta punition arrive à son terme:

il ne t'enverra plus en exil.

Fille d'Edom, il interviendra contre ta faute,

il dévoilera tes péchés.

Footnotes

  1. Lamentations 4:6 Sodome: ville détruite par Dieu à cause de sa méchanceté à l’époque d’Abraham (Genèse 19).